По мере возможности я навещала Розу. Я до сих пор горжусь тем, что была рядом с ней в момент появления на свет ее первого ребенка. Только со мной она делилась преследующими ее видениями, рассказывая о непрошеных слезах, остановить которые было выше ее сил. Я делала все, что было в моих силах, чтобы облегчить ее страдания. Но наши с Розой дома разделяло расстояние, на преодоление которого уходило несколько дней. Когда Господь наградил ребенком и меня, моей ненаглядной Мериссой, уезжать из дома стало еще труднее. Так уж бывает, когда друзья расстаются надолго, какие бы чувства их ни соединяли. Связи, натянутые слишком большим расстоянием, со временем неизбежно ослабевают.
Когда Роза спрашивала меня, был ли счастливым мой брак с Дорианом, я не знала, что ей ответить. С Маркусом ответ был ясен. Иногда, измученная воплями Мериссы и острым язычком Эвалины, я с горечью думала о той жизни, которую могла бы вести, останься я с Розой. Но на мои плечи ложились руки Маркуса, быстро восстанавливая пошатнувшееся равновесие, а радость, которую он черпал из нашей сумбурной смешанной семьи, вдохновляла меня снова и снова благодарить Господа за те блага, что Он нам даровал. Я даже плакала на свадьбе Эвалины. Я и представить себе не могла, что именно ее внучка Рэйми станет самой большой радостью последних лет моей жизни.
Что касается Розы, она привела в этот мир трех прекрасных малышей, двух мальчиков и девочку. При мысли о девочке у меня всегда сжимается сердце, потому что именно она отняла жизнь Розы. Это были трудные роды, случившиеся, когда ей шел сороковой год и она считала, что уже миновала возраст материнства. Мне рассказали, что она встретила свою дочь слезами радости, а вскоре у нее открылось кровотечение... Сэр Джоффри был настолько любезен, что прислал мне письмо, написанное собственной рукой, хотя это ничуть не смягчило мое горе.
Сент-Элсип так до конца и не оправился после эпидемии чумы, хотя дома, которые долгие годы стояли заброшенными, постепенно заполняются новыми жильцами, и ходят слухи о том, что некий честолюбивый аристократ намерен поселиться во все еще величественном замке. Скоро наступит день, когда в округе не останется людей, помнящих нападение чумы. Черная тень, нависшая над каменными башнями, развеется, и в крепости снова будут проводиться турниры и устраиваться пиры.
Кто наверняка об этом мечтает, так это Рэйми. Я не сомневаюсь, что если бы в замке снова закипела жизнь, для нее нашлось бы там местечко. Такие места с радостью принимают милых и красивых девушек.
Что касается меня, то у меня нет ни малейшего желания снова пройти по тем сумрачным коридорам. Моя жизнь постепенно угасает, и все, что мне нужно, — это теплый очаг и полный желудок. Хотя боли в ногах и зубах с возрастом мучают меня все сильнее, боль прошлого уже утихла. Я способна вспоминать королеву Ленор и Розу | такими, какими они были. Я вижу, как они гуляют по саду, и солнечные лучи вспыхивают в золотистых волосах Розы, заставляя искриться радостью и темные глаза ее матери. Я помню их смех и заново I вдыхаю аромат листьев и лепестков, которые я растирала кончиками - пальцев. Я вспоминаю и себя. Я кротко стояла за их спинами, оставаясь в тени и довольствуясь тем, что имею возможность им помогать.
Когда-то я предпочитала прятать от всех все, что напоминало мне о прошлой жизни и о понесенных мной потерях. Сейчас я нахожу в этих предметах утешение. Кожаный браслет, который сшил для меня Маркус много лет назад, когда мы были еще почти детьми, снова ласкает мое запястье, свидетельствуя о любви, пережившей стадию юношеской влюбленности и переросшей в глубокое чувство. Золотое ожерелье королевы Ленор на моей тощей шее выглядело бы нелепо, но я часто сижу, разложив его на коленях, восхищаясь искусством мастера, вспоминая вечера, когда я осторожно отводила в сторону темные локоны королевы, чтобы застегнуть украшение на ее шее.
Меня утешает мысль о том, что история о Спящей Красавице, это повествование о поражении зла и торжестве любви, переживет нас всех и эхом отзвучит в веках. Именно так и должно быть. Потому что это правда, а вовсе не волшебная сказка.
Благодарности
Возможно, литературным творчеством приходится заниматься в одиночестве, но от чернового наброска до публикации романа проходит столько времени, что роль правильной системы поддержки трудно переоценить. С самого начала этого проекта я в уме составляла список всех родственников и друзей, которые подбадривали меня в процессе работы над ним. Теперь я наконец-то могу его опубликовать.
Прежде всего я хотела бы поблагодарить своих родителей, Майка и Джуди Кэннинг, и мою сестру Рэчел за то, что они стали моей самой первой и самой верной группой поддержки. Вы не позволяли мне упасть духом, когда мне было труднее всего, и я считаю, что мне невероятно повезло с семьей. Отдельное спасибо Рэчел за ее способность рассмешить меня до слез.
Моему мужу Бобу я благодарна за то, что он принимал на себя все хозяйство семьи Блэквеллов всякий раз, когда у меня включался режим «безумной писанины». Я бы не сделала этого без тебя. (Отдельные призовые очки тебе полагаются за то, что ты кормил завтраком троих детей, позволяя мне отсыпаться после очередного приступа полуночного творчества. Это самый большой подарок, который можно сделать матери-сове.) Особая благодарность моей дочери Кларе, которая так часто смотрела диснеевский мультфильм о Спящей Красавице, что это, в конце концов, вдохновило меня на создание этой книги.
Благодарю своих коллег-писателей Дженнифер Шостак, Мэри Джин Бабик, Майка Остина, Адама Бичена и Питера Джанопулоса. Каждый из вас оказывал мне такую необходимую поддержку всякий раз, когда меня покидала вера в собственные силы. Каким-то образом вам удавалось произнести именно те слова, которые я должна была услышать. Судя по всему, вы отлично владеете словом. Когда вы рядом, жизнь писателя, напоминающая русские горки, намного увлекательнее.
Благодарю своих друзей и коллег-книголюбов Сэйру Лайк, Гейл Старр, Хелен Видлански, Лору Призби и Барбару Кирчхаймер. Ваша дружба и ободрение обогатили мою жизнь. Я благодарна судьбе за то, что могу позвонить вам, чтобы пошутить, поплакаться или просто обратиться за советом относительно выбора книги.
Своему агенту, Даниэлле Иган-Миллер, я хочу сказать: спасибо за то, что ты верила в эту книгу — и меня — с самого начала. Ты не только моя страстная поклонница и талантливый редактор, но также и интересный собеседник (который великолепно разбирается в бульварной американской литературе 80-х). Я также благодарна Джоанне Мак-Кензи за тонкую редактуру и бесценные идеи. Шелби Кэмпбелл, тебе моя пожизненная благодарность за то, что ты вытащила меня из рыхлой кучи талого снега. Хочу обратиться к моему издателю, Эми Айнхорн, и поблагодарить ее за постоянное подбадривание, стремление к совершенству и идеальное название книги. Работа с тобой немало способствовала моему профессиональному росту. Спасибо также Лиз Штайн за то, что она осторожно провела меня по лабиринтам издательского дела.
И наконец, я в долгу перед музыкантами, вдохновлявшими меня во время множества читок этой истории. Я слушала «Поджелезным морем» Кина, «Не надо больше вздыхать» Мамфорда и сыновей и «Ясность» Джимми Ита Уорлда. Возможно, связь между этими альбомами и Спящей Красавицей не так уж очевидна, но я считаю их неофициальными звуковыми дорожками к своей книге. Эта музыка создавала атмосферу, благодаря которой я с головой погружалась в мир Элизы и Розы.
Об авторе
Выпускница Северо-Западного университета, а также факультета журналистики Колумбийского университета[1], Элизабет Блэквелл работала редактором журнала и нештатным писателем. Она живет в пригороде Чикаго вместе с мужем, тремя детьми и непрерывно растущей стопкой книг на тумбочке возле кровати.