И все равно не это было самым главным – графский титул мешал бы ему выполнять обязанности капитана Дрейка, вожака Драконьей орды – банды местных контрабандистов. Этот статус он унаследовал от своего настоящего отца, Мелхиседека Клинта.
Полтора года назад Мела Клинта схватили и отправили в австралийскую колонию Ботани-Бей. Джон Клинт, племянник, которого Мел назначил своим наследником, был убит в точно такой же стычке с правоохранительными органами. Дэвид оказался единственным, кого остатки орды согласились принять в качестве нового капитана Дрейка. Необходимость разрываться между законной и противозаконной деятельностью могла превратить Дэвида в нового Безумного графа, и он отлично это понимал.
В конечном итоге он ради общего блага согласился вступить в права.
У лорда Эмлин, кого все считали наследником графского титула, имелся собственный великолепный дом, поэтому он не претендовал ни на титул, ни на Крейг-Виверн. Однако эти аспекты не поколебали бы Дэвида, если бы его сестра Сюзан не влюбилась в Эмлина и не стала бы желать от жизни того же, что и ее возлюбленный. Кроме того, существенную роль сыграл и тот факт, что если Дэвид признавал себя законным сыном графа, то и его старшая сестра тоже становилась законной дочерью, а Сюзан мечтала очиститься от клейма бастарда, прежде чем начать семейную жизнь.
Вот и получилось, что Дэвид не только взвалил на себя это бремя, но и делал все возможное, чтобы выполнить свой долг.
В том числе и жениться на деньгах.
– Ну что, ты остановился на мисс Поттер? – спросил Николас.
– Самое большое приданое, – вздохнул Дэвид. – И значительный плюс – единственный ребенок в семье, а значит, может унаследовать немалое состояние. Хоть они и ведут довольно скромный образ жизни, ее отец очень богат, это всем известно.
– Но у него низкое происхождение.
– Я это учел. Такой человек обезумеет от счастья, когда его дочь станет графиней, так что закроет глаза на мои странности. Я уже дал указания поверенному написать Поттеру.
Николас отпил из своего стакана.
– Тебе это не кажется слегка старомодным?
– Ты считаешь, что мне следовало бы отправиться в Лондон и приударить за ней? Я предпочитаю честный, деловой подход, к тому же не могу оставить орду без присмотра на несколько недель.
– Тебе надо бы подыскать замену капитану Дрейку.
– Хочешь?
Николас поднял руку.
– Слава богу, я живу далеко отсюда. Неужели это так сложно?
– Несколько поколений назад для этого требовались лишь твердость, мозги и организационные способности…
– И только? Вот бы и у наших министров были такие качества.
Дэвид проигнорировал его замечание.
– Отец Мела превратил это предприятие в хорошо налаженный бизнес, а Мел усовершенствовал процесс, когда стал вести регистрацию, учет и общую бухгалтерию. Все пошло настолько хорошо, что орда вобрала в себя несколько соседних групп. Сейчас же требования к руководству усложнились. Новому капитану Дрейку придется иметь дело с кучей бумажной работы, планировать и возглавлять рейды и даже применять силу в случае надобности.
– У тебя все это получается.
– Я трачу на орду все время, что мне удается выкроить, а еще участвую в рейдах. Мел ворчал, говорил, что я должен стать джентльменом, а сам ни разу не попытался меня остановить и даже применял ко мне те же методы, что помогали ему держать в узде орду. Но мой авторитет зиждется главным образом на том, что я его сын.
– Наследование, как с графским титулом. Но у тебя от природы дар вожака.
Дэвид пожал плечами.
– Я большой и сильный.
Раздался короткий стук, и дверь открылась.
– Проблемы, кэп, – объявила Мейзи, одна из горничных.
«Кэп» сказало о многом: проблема касалась не графа, а капитана Дрейка.
– Ллойд? – спросил Дэвид вставая.
Закаленный в сражениях, амбициозный валлиец лейтенант Ллойд был недавно назначен в эти края новым таможенным офицером и преисполнился решимости высоко подняться по карьерной лестнице через полное разрушение фритредерства на подведомственной ему территории, хотел раз и навсегда покончить с капитаном Дрейком и его организацией.
– Нет, кэп. – Мейзи смущенно покосилась на Николаса.
– Можешь говорить при нем.
– В общем, проблема с нашими, зур, они ушли в Брендхол-Бей за товаром, луну затянули тучи, и с моря идет туман. Аарон в приемной.
– Проклятье! Чтоб им пусто было! – Дэвид одним движением раздвинул шторы и увидел за окном плотный туман, такой, что невозможно было разглядеть край мыса.
– За товаром? – удивился Николас.
– Не так давно мы доставили большой груз, но нам помешало военное судно, так что мы припрятали товар в одной пещерке в неприступной бухте. Я ждал удачного момента, чтобы забрать его.
– А у твоих людей иссякло терпение.
– Что может закончиться для них тюрьмой или даже чем похуже. – Дэвид направился было к двери, но остановился. – Ты со мной?
– Конечно. Разве я могу пропустить такое развлечение? – с легкостью и грацией поднялся Николас.
– Моли Бога, чтобы не поднялась шумиха.
Они прошли по узким коридорам, отделявшим комнаты здания от внешних стен, в которых тоже были проделаны два новых окна.
– Они знают, насколько неустойчив морской туман, – сокрушенно пробормотал Дэвид. – Сейчас-то он их спрячет, но ведь может рассеяться в одно мгновение. Черт бы побрал этих идиотов!
Дэвид сбежал вниз по винтовой лестнице – таких в крепости было несколько, в каждом углу, и на первом этаже быстрым шагом прошел в маленькую комнатку, особенность которой состояла в том, что в нее можно было попасть снаружи. Дверь никогда не запиралась: только безрассудство могло кого-то сподвигнуть отважиться на воровство в Крейг-Виверне.
Аарона Бартлетта, коренастого мужчину сорока лет, буквально трясло от негодования.
– Я потрясен, кэп. Я пытался взывать к их благоразумию, но они вспылили, потому что были пьяны.
– Кто их подбил на бунт?
– Сол.
– Неудивительно. Что конкретно они собираются делать?
– Они уже ушли, зур. На лодках, хотят перевезти товар в деревню и припрятать, чтобы потом перепродать и получить свою долю.
– Алчность.
– Ну, зур, многим нужны деньги. Времена тяжелые, а тут богатый груз пылится в пещере почти две недели…
– Ни у кого из них нет такой срочной нужды. – Дэвид повернулся к Николасу. – Я поеду к Брендхол-Бей верхней дорогой и попытаюсь защитить их. А тебе советую остаться здесь, так, на всякий случай.
– Пытаешься оградить меня от опасностей, да?
– Нет. – Тон был категоричным.
– А вот и да, сэр.
Вбежала Мейзи.
– Зур! Здесь лейтенант Ллойд и его люди. Спрашивают вас! Что им сказать?
Дэвид витиевато выругался.
– Наверное, следили. Готовят западню.
Мгновение подумав, он обратился к Аарону:
– Приведи сюда всех оставшихся, тех, кто умеет быстро бегать. Нам понадобятся ловушки для крабов и альпинистские веревки.
Потом он повернулся к Николасу:
– Пошли.
Тот с довольной улыбкой пошел за ним. Дэвид опять поднялся по винтовой лестнице и по коридору направился к единственной в доме нормальной лестнице, которая вела вниз, в похожий на пещеру огромный холл. Каменные стены холла были увешаны оружием, обстановку дополняла неудобная мебель из темного дуба, в помещении всегда царил холод. В Крейге никогда не жаловали гостей. Судя по виду, лейтенант и его люди чувствовали себя очень неуютно.
Дэвид спустился по лестнице и сказал:
– Странное время для визита, Ллойд.
Узколицый валлиец нахмурился. Дэвид догадался, что тот не ожидал застать хозяина дома и очень разозлился, когда увидел.
– Примите мои извинения, милорд. Я счел необходимым известить вас о том, что кое-кто из Драконьей орды затевает нечто скверное.
– Грабеж или поход к шлюхам?
Губы Ллойда презрительно изогнулись.
– Провоз контрабанды, сэр.
– При почти полной луне?
– И при низкой облачности, не говоря уже о тумане.
– Я удивлен, что вы рискнули приехать сюда в такую погоду.
– На суше, вдали от берега, ясно, сэр, и мы соблюдали особую осторожность.
– Рад слышать это. Как бы то ни было, я собирался отойти ко сну. Что вам надо? – Грубость не была в характере Дэвида, однако в данном случае он должен был изображать из себя надменного графа.
– Только известить вас, милорд, из соображений любезности. Если люди из орды вернутся с нагруженными лодками, мы их арестуем.