Чаша счастья Меган переполнилась, когда Роб пригласил ее пообедать вечером вместе с ним и дядей, чтобы они смогли объявить Картеру Бойду о своей «предварительной помолвке».

Новость обрадовала старика. Изогнув бровь так же выразительно, как Роб, он обратился к племяннику:

– Когда ты собираешься обручиться официально?

Роб засмеялся и сжал руку Меган.

– Мне надо дать бедной девушке возможность узнать меня! – сказал он. – Я думаю, лучше всего не спешить, чтобы не отпугнуть ее.

Усталое лицо Картера Бойда приобрело мрачное выражение.

– Думаю, это мудрое решение, – сухо произнес он. – В конце концов, у вас вся жизнь впереди. Во всяком случае, – он повеселел, – со стороны девушки будет разумно настаивать на периоде ухаживания, а уже потом соглашаться на официальную помолвку. Как только она надевает кольцо на палец, ее молодой человек часто становится очень скучным.

Несмотря на шутливый тон Картера Бойда, у Меган возникло тревожное чувство, что он не очень доволен. Она не могла понять: то ли Картера Бойда отличает глубокая сдержанность, то ли он все еще сердится на Роба из-за того, что тот не обручился с девушкой, которую он для него выбрал.

Обед был омрачен только одним эпизодом. В столовой с темной панельной обшивкой все уселись за один конец огромного стола, едва не потерявшись за ним. Картер Бойд поднял бокал и произнес тост. Когда они выпили, он повернулся к Меган:

– Роберту повезло, что он нашел такую девушку, как ты, Меган. Парня избаловали – сначала его родители, а после их смерти – я. Но кажется, он решил взяться за ум.

Меган, не смущаясь, ответила старику улыбкой. Люди поколения Картера Бойда часто выражали подобное мнение о поколении помоложе. Но, подняв глаза и посмотрев на Роба, Меган с удивлением увидела, что он побагровел.

– Я вовсе не думаю, что он избалован, мистер Бойд, – возразила она и была вознаграждена тем, что с лица Роба исчезло сердитое выражение.

Следующие несколько недель Меган озвучивала рекламу, демонстрировала рекламируемые товары и трижды появлялась перед камерой. Родда опять пригласила ее к себе на передачу, и Меган пришла в восторг, когда Марри Уайт сказал ей, что пара спонсоров просит об ее участии в съемках.

Коллективу она, кажется, нравилась. Меган была терпеливой, с интересом наблюдала за установкой ламп и камер, а рекламируемую продукцию размещала как можно лучше, когда ее показывали крупным планом. Меган быстро обучалась и всегда правильно произносила строчки своих рекламных объявлений.

Больше всего Меган радовалась тому, что Роб не возражал против ее работы перед камерой. Напротив, он делал ей комплименты и, похоже, гордился тем, что она почти преодолела свой страх перед камерой.

Для полноты счастья Меган позвонила ее мать и сказала, что на неделю приедет на материк и навестит ее.

За неделю до приезда миссис Коллинз Роб, к его глубокому огорчению, заболел, как ему показалось, сильной простудой. Он позвонил Меган из дома дяди:

– Я не смею к тебе приближаться, Меган, пока не выздоровею. Мне надо быть в хорошей форме, когда приедет твоя мама.

Меган ответила, чтобы он выздоравливал и ни о чем не беспокоился. Прошлым вечером Фил Уорд брал интервью вместо Роба, и Меган пренебрежительно отозвалась об этой замене:

– Он, конечно, не умеет проводить интервью так, как ты, Роб! Вместо того чтобы проявить живой интерес к вакцине доктора Марьюза, он выглядел скучным.

Роб хрипло засмеялся на другом конце линии:

– Послушай, Меган, у тебя просто предвзятое мнение! – Но, судя по смеху, он был доволен.

– О, вот как? – поддразнила она. – Значит, у других тоже было предвзятое мнение. Родда и Конни пришли ко мне домой, мы смотрели все вместе и пришли к одному заключению. – Меган не стала добавлять, что еще решительно заявила Родда: «Это была бы идеальная возможность для Меган набраться опыта в проведении интервью. У тебя дар общения с людьми», – добавила она. Когда изумленная Меган начала возражать, Родда странно на нее посмотрела и спросила, говорит ли она из скромности или действительно не понимает, как хорошо выступает перед камерой.

– Поблагодари за меня Родду и Конни; это приятно слышать, – сказал Роб. – Я не мог его отменить, потому что все интервью были расписаны на неделю вперед. Но добрый доктор Спрэг уверяет меня, что это всего на несколько дней. Я должен выздороветь ко времени приезда твоей мамы.

Роб не выздоровел. На следующий день, в субботу, доктор Спрэг распорядился отвезти его в крестонскую больницу. Врачу не понравились результаты прослушивания пациента, и он настоял, чтобы Роб лег в больницу, пока простуда не перешла в воспаление легких.

Меган навестила Роба в палате. Его глаза лихорадочно блестели. Увидев ее, он воскликнул:

– Знаешь, что сделал дядя Картер? Как только он выяснил, что я ложусь в больницу, он позвонил Джеффу Харрисону в Сан-Франциско и попросил его приехать на неделю!

Меган попыталась его утешить:

– Может быть, это хорошая мысль. На студии сейчас кипит работа, а ты почти рядом, так что он не может причинить вреда.

– Но почему Харрисон? Можно было назначить Фила Уорда или кого-нибудь еще.

– Очень может быть, что он не сможет приехать, – предположила Меган. – По его словам, рекламное агентство очень загружено и...

– Он уже согласился, – перебил Роб. – Когда я спросил дядю Картера, почему ему понадобилось кого-то нанимать, когда я ненадолго выбыл из строя, он сказал, что не хочет, чтобы во время болезни я волновался из-за студии! – Роб нетерпеливо провел рукой по темным волосам. – Я намного больше стану волноваться из-за того, что в студии Джефф, чем если бы она работала сама по себе!

Меган искала слова, чтобы его успокоить.

– Тебе надо позвать сюда Фила Уорда и все ему рассказать, – посоветовала она. – Он может присмотреть за Джеффом Харрисоном и позаботиться о том, чтобы он не принес большого вреда.

Взгляд темных глаз Роба стал задумчивым. Неожиданно он улыбнулся.

– Я идиот, – грустно сказал он, – конечно, ты права – мне не стоит так беспокоиться. Наверное, это потому, что я люблю добиваться во всем совершенства. – Он потянулся и коснулся руки Меган. – Я знаю, что не смею, – продолжал он, – но хотел бы поцеловать мою девушку... Нет, не красней! О, – посерьезнел он, – есть еще одно дело. Ты можешь оказать мне большую услугу на несколько дней?

– Конечно, Роб.

– Как ты думаешь, ты сможешь вести мою передачу на следующей неделе? – Он поднял руку, не давая Меган ответить. – Я знаю, что ты все еще новичок, но, как я понимаю, у Фила не очень хорошо получилось. В любом случае я бы хотел дать моей девушке шанс! – Роб улыбнулся ей. – Дядя Картер подумал, что я тороплю события, но я в конце концов убедил его, что ты справишься.

– А ты действительно думаешь, что я справлюсь, Роб?

Он кивнул:

– Конечно. Вообще-то все, что тебе надо сделать, это задать ему – или ей – вопросы, которые я распоряжусь для тебя написать. Все просто. Ну как?

Меган прикусила губу. Родда, обладавшая большим опытом, казалось, считала, что она подходит. И Роб наверняка ничего подобного не предложил бы, если бы придерживался другого мнения. Их уверенность подкрепила ее собственную.

– Я бы хотела попробовать, Роб, если ты не будешь ожидать слишком многого.

– Значит, договорились! – воскликнул он. – Если понадобится, Родда тебе с удовольствием поможет, а я позвоню диспетчеру и попрошу помочь тебе с сигналами и всем, что связано со временем.

Родда Ландерс весь воскресный день посвятила советам Меган. Они вошли в большую студию, и Родда приступила к работе.

– Думаю, что главное в передаче – непринужденность, – начала она. – Ты ведущая, у которой в гостях интересный человек, и, как хорошая ведущая, ты не должна его затмевать. Тебе надо расшевелить его. Что-то в его происхождении или работе должно быть интересным, или он не был бы здесь. Мы думаем – надеемся, – что наших зрителей заинтересует это происхождение или работа. Вообще-то, – она смотрела мизансцену Роба для встречи с художником, назначенной на следующий вечер, – ты мало что можешь испортить. Роб так изменил свой план, что ты будешь только задавать вопросы для поддержания беседы.

Меган посмотрела на рабочий сценарий:

– Изменил план?