Молоденький солдатик с черным пушком на верхней губе выступил вперед и четко отрапортовал:
— Джек Уиллоби вышел из дома и направляется на окраину города, сэр!
Стараясь сохранить спокойствие, майор снял со стены два заряженных пистолета, повесил их на пояс и невозмутимым тоном произнес:
— Очень хорошо, солдат! Ты проводишь меня к месту, куда направляется Уиллоби. Пора выяснить, что же он задумал. Вперед!
Джек шел по улице, всем существом ощущая опасность. За этот день они успели очень многое. Тодж с Пинкорном обманули шпиона Дурел я. Тодж заступил в караул перед городскими воротами, и Патрик вывез телегу с лежавшей под одеялами О лавой. Мелкий торговец скобяными товарами вывел за небольшую плату лошадей за городские стены. Осталось только одно: освободиться раз и навсегда от негодяя Дурсля. Этот человек, подобно злобному демону, преследовал всех, кого любил Джек. И пока он жив, им грозила опастность.
Мужчина свернул с центральной улицы на узенькую кривую улочку, ведущую к окраине города. «Маленький домик с красной крышей и такими же красными занавесками на окнах. Как многие проститутки, Мэри тяготеет к красному», — вспомнились Джеку слова Тоджа. Маленький домик с красной крышей. Вот он. Джек осторожно огляделся. Редкие прохожие, идущие по своим делам, не обращали на него никакого внимания. Джек подошел к двери и постучал. «Ничего необычного, — успокаивал он себя. — Любой мужчина может прийти к проститутке, ничего особенного в этом нет». Как и следовало ожидать, на стук никто не отозвался, так как в это время Мэри обычно отлавливала клиентов в трактире. Джек обошел дом и осторожно толкнул створку. Она, как и обещал Тодж, оказалась открытой. Джек подтянулся на руках и с большим трудом протиснулся внутрь. Пройдя на середину комнаты, он огляделся. «Ничего, довольно опрятное жилище для женщины легкого поведения», — решил он. Почему-то ему представлялось, что здесь везде должны валяться брошенные подвязки, скомканные простыни, недопитые бокалы с вином. В реальности все оказалось не так. Чистенькая гостиная с круглым столом, покрытым вязаной скатертью, вазоны с растущими в них высокими растениями, гравюры на стенах. Во второй комнате не было ничего, кроме огромной кровати, покрытой розовым стеганым одеялом, большого зеркала в строгой, деревянной раме и умывальника. «Ай да затейница эта Мэри», — с усмешкой подумал Джек, прикинув, что зеркало отражает все, что делается на кровати. Однако времени для рассматривания спальни у него не было. Мужчина быстро прошел в маленькую кухню, где и располагалась задняя дверь. Приотворив ее, Джек выглянул наружу и увидел небольшой огород, который заканчивался высоким сараем. «Для чего этот сарай Мэри, она и сама не знает, говорил Тодж. — Туда даже мыши не заходят».
Джеку очень хотелось зайти в сарай и проверить, как можно подняться на крышу побыстрее, но он опасался, что майор окажется проворным и подойдет к дому слишком быстро. Он видел, когда направлялся к домику Мэри, как за ним бежит, пыхтя от напряжения, толстенький низенький белобрысый солдат, которому было тяжело поспевать за широкими шагами Джека. И все-таки толстяк шпионил за ним до самого порога. Теперь он должен провести сюда Дурсля. Скоро все будет кончено. Джек судорожно вздохнул. Ему претило нападать на человека исподтишка, но он понимал, что если не убьет майора быстро и бесшумно, то ему не отбиться от того количества солдат, которое приведет с собой Дурсль. Вдруг Джек услышал из открытого окна чьи-то голоса и встал около стены, зажав в руке кинжал.
Очень скоро в окне показалась голова майора. Он не подтягивался на руках, как это делал Джек, а сразу встал ногами на подоконник, видимо, взбирался сюда по услужливой спине подчиненного. В вытянутой руке он держал пистолет, а другой был у него за поясом. Джек видел, как он жестом приказал солдату отойти от окна и стал осторожно передвигаться по дому, выслеживая Джека. Тот бесшумно, словно лесной дух, следовал за Дурслем и, подойдя на расстояние, достаточное для удара, уже поднял руку, как вдруг раздался крик. Любопытный солдат не послушался приказа своего начальника, вернулся к окну и заглянул в него, а когда увидел Джека, закричал, предупреждая майора. Реакция Дурсля была молниеносной: не оборачиваясь, он отпрыгнул в сторону и через плечо выстрелил, так что теперь Джеку пришлось прыгать. Майор рычал, как бешеный зверь, и озирался, пытаясь увидеть Джека. Солдат, который стоял у окна, крикнул:
— Сэр, он скрылся за той дверью, — и указал на проем, ведущий на кухню.
— Скажи ребятам, чтобы окружали дом, — крикнул Дурсль и направился по указанному направлению.
Джеку удалось выбить пистолет, который держал на вытянутой руке Дурсль, но тот, в свою очередь, схватил Джека за руку с кинжалом. Завязалась борьба. Джек слышал крики солдат, собирающихся окружить дом, и понял, что путь к сараю будет отрезан. Собрав последние силы, он со всего размаха ударил майора головой о кухонный шкаф и, почувствовав, как обмякло в его руках тело Дурсля, бросился наружу. Гигантскими скачками Джек пересек огород и вбежал в сарай, закрыв за собой дверь. Ему повезло: он успел забежать сюда незамеченным. Тяжело дыша, Джек заставил себя остановиться и прислушаться. Судя по крикам солдат, он понял, что они окружили дом и теперь решают, входить ли им внутрь или ждать приказов майора. Джек слышал, как они окликают своего начальника, но тот, конечно, не мог им ответить.
Итак, действовать надо быстро. Джек огляделся, глаза постепенно привыкали к темноте сарая. Высокие балки стояли крест-накрест, а вверху присоединялись к поперечной перекладине, по которой можно было дойти до окна на крыше. Джек кинулся к ним и полез наверх, обдирая в кровь руки о грубые занозистые доски. Очень скоро он был наверху. Осторожно балансируя, он подошел к окошку и вылез наружу. Лестница, как и обещал Тодж, лежала рядом.
Джек перекинул ее, соединив крышу сарая с городской стеной, и, согнувшись, стал осторожно переходить. Лестница дрожала и шаталась, Джек то и дело останавливался, опасаясь, что рухнет вниз на радость караулящим его возле дома солдатам.
Наконец лестница была им пройдена, и он стоял на городской стене. Внизу его ожидали Патрик с Олавой. Они стояли, подняв головы вверх. У них были напряженные, взволнованные лица. Джек ободряюще улыбнулся им и стал разматывать завязанную вокруг пояса веревку, которую он предусмотрительно спрятал под курткой. Когда нижний ее конец спустился в метре от земли, Джек привязал другой конец к зубцу крепостной стены и стал спускаться. Ободранные руки оставляли кровавые следы на веревке, но он старался не думать о боли. Очень скоро солдаты войдут в дом и обнаружат, что его там нет. Конечно, они начнут осматривать сначала окрестности, а ведь стоит только зайти за сарай и увидеть перекинутую на крепостную стену лестницу, как за ним пустятся в погоню. Надо во что бы то ни стало выиграть время. К тому же Джек не знал, что с майором. Возможно, голова у Дурсля оказалась крепче, чем рассчитывал Джек, и он находится всознании. И тогда им придется очень туго: военачальник он сильный и быстрее своих подчиненных сообразит послать погоню за городскую стену.
Наконец Джек спрыгнул на землю. К нему стремительно подбежали раскрасневшаяся Олава и встревоженный Патрик.
Олава взволнованно заговорила, поднимая вверх свои тонкие, точно нарисованные, брови:
— Твоя сестра очень волновалась за тебя! Там крики и выстрелы, а ты не появлялся так долго, и я боялась, что никогда не увижу моего брата!
— Джек, я благодарю Бога, что вижу тебя снова! Таких мучительных минут ожидания я не знал никогда, — дрожащим и тихим голосом произнес Патрик.
— Теперь вам волноваться нечего, — ласково сказал Джек, обнимая девушку за плечи и крепко сжимая руку Патрика. — Однако нам нужно торопиться. Мы немедленно уезжаем отсюда!
Вскочив на лошадей, путники быстро поскакали прочь, оставляя за собой облако пыли.
Тем временем на кухне в домике Мэри майор Дурсль медленно приходил в себя. Он озирался вокруг с тупым видом, на голове у него лежало намоченное полотенце.
— Где он? — еле слышно проговорил майор. Разбитые губы плохо слушались его, в голове шумело. — Где этот негодяй Уиллоби? Вы поймали его?
— Никак нет, сэр, — виновато сказал один из солдат, окружавших его. — Уиллоби словно сквозь землю провалился. Его нет ни в доме, нигде бы то ни было поблизости. Мы все осмотрели.