— Мистер Монтгомери, мы не получали писем, — сказала Терел.

— А ты не вмешивайся! — свирепо посмотрел на нее Джейс. — Я не знаю, как ты это сделала, но уверен, что и здесь ты приложила свою руку.

— Не разговаривай с моей сестрой таким тоном. Она больна. Джонни, сходи за доктором.

Пока мистер Монтгомери стоял в дверях, закрывая выход, Джонни не решался вытолкнуть его из комнаты: он стоял, не двигаясь, в углу.

— Посмотри на это! — Джейс вынул из кармана пальто пачку писем и бросил их на кровать. — Я получал их от тебя, когда был в Мэне. — Он посмотрел на Терел. — Что ты сделала с моими письмами для Нэлли?

Терел схватила письма до того, как Нэлли успела прикоснуться к ним.

— Чей это почерк? Не Нэлли и, конечно, не мой. — Она швырнула письма на пол, к ногам Джейса.

— Ты — маленькая… — начал говорить Джейс, надвигаясь на Терел.

Терел поднялась с подушек и спряталась за Нэлли.

— Он хочет убить меня! Нэлли, спаси меня!

— Мистер Монтгомери, уходите!

— Я не уйду до тех пор, пока ты не разрешишь мне все объяснить. Нэлли начала приходить в себя.

— Я так не думаю.

— Нет, дайте мне сказать.

— Вы уже все сказали, сэр. Однажды я поверила вашим словам. Пренебрегла своей семьей ради вас, но, надеюсь, этого больше не будет. Вы однажды не оправдали моего доверия, поэтому я вам не верю теперь.

— Нэлли, — сказал Джейс. — Я никогда ничего не делал такого, что могло бы подорвать твое доверие. Я писал тебе, я…

— Я не получала писем и не писала вам.

— Это потому, что твоя сестра получала их вместо тебя.

Терел прижалась к Нэлли и опять захныкала.

— Семья любит меня, и у нее нет причин вредить мне. А вы хотели заполучить компанию отца и даже ухаживали за старой девой, надеясь на это.

Джейс глубоко вздохнул. Он пытался быть хладнокровным.

— Нэлли, у твоей сестры много причин не отпускать тебя. Ты для нее больше, чем рабыня. Ни за какие деньги нельзя купить такую преданность. Достаточно ей что-либо захотеть, как ты тут же выполняешь любое желание. — Он вздохнул. — Что же касается фрахтовой компании твоего отца, то неужели тебе не известно, что моя семья владеет компанией «Вобрук шиппинг». Я мог бы купить компанию твоего отца на свою мелочь. Кажется, каждый в городе знает о моих деньгах. — Он искоса взглянул на Терел, которая спряталась за спиной Нэлли. — Мне никогда не были нужды твои деньги, нужна только ты.

У Нэлли закружилась голова. Сказал ли он правду? Если она поверит его словам о письмах и богатстве, тогда следует признать, что семья лгала ей. Любящие ее отец и Терел никогда не желали ей плохого, они хотели, чтобы она была счастлива.

— Нэлли, пойдем со мной, — мягко сказал Джейс, протягивая ей руку. — Я полюбил тебя с первого взгляда. Пожалуйста, пойдем со мной.

Она хотела пойти с ним. «Боже, помоги мне!» Может, она была простодушной, отчаянной старой девой, изголодавшейся по любви. Может быть, он лгал ей. Возможно, если бы она пошла с ним, он овладел бы ею и бросил с ребенком, но в этот момент Нэлли ни о чем не думала: ей хотелось взять Джейса за руку и, не оглядываясь, уйти отсюда.

Но она не смогла. Не смогла покинуть свою семью. Словно оковы держали ее, она почувствовала, что не может покинуть родных и причинить им боль. Кто будет заботиться о них?

— Я не могу, — прошептала она. Джейс опустил руку, и его лицо исказилось от боли.

— Ты не хочешь?

— Я не могу.

Джейс посмотрел на Терел.

— Кажется, ты победила. Оказывается, моя любовь не так сильна, как твой эгоизм. — Он оглянулся на Нэлли. — Я буду в «Чандлер-хауз» три дня. Приходи ко мне туда — С этими словами он вышел из комнаты Нэлли, Теред и Джонни, оставшись в комнате, прислушивались к шагам Джейса до тех пор, пока не хлопнула входная дверь. Джонни оторвался от стены и сказал Нэлли:

— Вам следовало уйти с ним. — И вышел вслед за Джейсом.

Терел поудобнее устроилась на подушках.

— Я рада, что все кончилось, Нэлли, я бы хотела чаю с кусочком пирога, который ты испекла сегодня утром.

Нэлли взглянула на Терел. Была ли хоть толика правды в словах Джейса? Писал ли он ей и уничтожила ли Терел его письма?

— Нэлли, не смотри так на меня. У меня мурашки бегают по коже.

«Была ли она рабыней своей семьи?»

— Знала ли ты, что он богатый? — прошептала Нэлли. — Это правда? Он богат?

— Если бы он был богат, не работал бы простым клерком у отца. Ухаживал бы он за женщиной, на которую никто в городе не обращал внимания? Нэлли, ты меня удивляешь — посторонним людям веришь больше, чем родным. На мгновение мне показалось, что ты хотела идти с ним. Хотела покинуть любящих тебя людей ради человека, которого даже не знаешь. — Терел взяла Нэлли за руку. — Ты ведь не уйдешь от меня? Ты обещала, что не сделаешь этого.

— Нет, не смогу. — Нэлли оторвалась от Терел. — Я сейчас принесу чай.

— Нэлли, не съешь весь пирог! Отец тоже хотел бы немного попробовать.

Нэлли остановилась в дверях и бросила на нее ледяной взгляд.

— Я не считаю, что в дальнейшем тебя должен волновать мой вес. Ты не заметила, что теперь ты выглядишь полнее меня?

Глава 10

Кухня

Берни покинула комнату «Еда» и тотчас оказалась одетой в костюм, в котором была похоронена. Некоторое время она была в этой тихой комнате, уплетая все вкусные вещи, от которых в своей земной жизни отказывалась ради стройной фигуры. Теперь, задумавшись, Берни стояла в зале.

Из тумана появилась Полин.

— Вы уже были в комнате «Фантазия»?

Глаза Берни округлились.

— Какая фантазия?

— Любая, какую вы захотите!

Берни оживилась.

— Средневековые рыцари? Драконы?

— Все что угодно. — Полин шагнула вперед, к золотистой арке. Берни пошла за ней, но вдруг остановилась.

— Я хотела бы знать, что происходит с Нэлли? Похудела ли она? Вышла ли замуж за того типа?

— Она похудела, но не встречается с мистером Монтгомери. Он пока находится в Чандлере, но Нэлли не хочет видеть его, и он почти потерял всякую надежду. Сквозь арку прямо — комната «Фантазия».

— Минуточку. Почему Нэлли не встречается с Монтгомери? Я думала, она ему понравится, когда похудеет.

— Несмотря ни на что, мистер Монтгомери любит Нэлли. Но она связана желаниями, которые вы для нее определили. Она не может уйти из дома и нарушить покой отца и сестры.

— Ox, — сказала Берни, опустив глаза. — Я никогда не хотела навредить ей. Нэлли всегда казалась приятной крошкой. Я думала…

— Как бы то ни было, какой интерес представляет для вас толстушка вроде Нэлли?

— Она для меня кое-что значит. Посмотрите, как она всегда помогает людям. А им нравится такое отношение. Нэлли никогда… — Берни осеклась, так как в это время Полин прошла сквозь арку, ведущую в комнату «Фантазия», и туман рассеялся. Перед ними появилась картина, отражающая самые необузданные фантазии Берни.

Красивая молодая женщина с длинными белокурыми волосами, одетая в облегающее фигуру розовое платье, была прикована к столбу. Большой, но довольно симпатичный дракон с раздвоенным языком и вырывающимся из ноздрей пламенем боролся рядом с прекрасным рыцарем. Берни, увидев его, была близка к обмороку.

— Ну, давайте, не медлите, — сказала ей Полин. — Вы можете быть на месте этой девушки.

Берни сделала два шага вперед и остановилась.

— Нет, я хочу посмотреть на Нэлли.

— Нэлли может подождать. Вы видели коня этого рыцаря?

С правой стороны туман рассеялся, и появился превосходный черный жеребец, на которого была накинута красная шелковая ткань, ниспадающая красивыми складками.

Сдерживая себя, Берни отступила назад.

— Нет. — Она хотела сказать это решительным тоном, но голос ее задрожал. — Я хочу видеть Нэлли.

Внезапно туман сгустился над сценой, и Берни вздохнула с облегчением. Она широко улыбнулась Полин.

— Как бы там ни было, я никогда не смогла бы сделать выбор между мужчиной и драконом.

— Вы сами выбрали это, — сказала Полин и прошла сквозь туман к арке «Комнаты обозрения».

Берни уселась на банкетку и стала наблюдать. Туман перед ней рассеялся, и она увидела гостиную Грэйсонов. Нэлли укладывала сосновые ветки на каминной доске.

— Она великолепно выглядит, — сказала Берни. — Хорошо сложена и намного симпатичнее своей младшей сестры. Так в чем проблема? Действительно, почему она не пойдет на какую-нибудь вечеринку? Она выглядит так, что могла бы очаровать любого джентльмена.