— О, Гарри! — Сюзи обвила его шею руками. — Неужели это все происходит на самом деле?! Мне даже не верится, как же я счастлива! Я люблю тебя, Гарри Уайлд. Я так сильно люблю тебя!

— Так это же хорошо, сердце мое. — Он прижал ее к себе и слишком уж пристально взглянул на ее улыбающиеся губы. — И ты будешь говорить мне об этом еще долго-долго…

ЭПИЛОГ

Праздник по случаю седьмой годовщины появления Гарри Уайлда на пляже, отмечаемый каждый год четвертого августа, был в самом разгаре.

Здесь был сенатор Адам Ричардсон. Он прилетел из Вашингтона, так как Сенат был распущен на каникулы, со своей женой, Кортни, которая каждое лето приезжала в Оушн-Сити, чтобы поработать над своей очередной книгой. «Близнецы во времени», ее роман о путешествии в прошлое, стал бестселлером, и пять лет назад Кортни написала продолжение. Для этого ей не раз приходилось прогуливаться с Гарри по пляжу, советоваться с ним, и он всегда с удовольствием помогал ей, хотя авторы и соперничали из года в год, чья книга будет лучше продаваться: ведь Гарри тоже писал книги о путешествиях во времени.

Пока Адам сдержанно поздравлял Дэниела Куинна с принятием того в члены Судебного комитета, тесть Дэниела, Уилбур Лэнгли, сидя на ступеньках крыльца, посвящал Джо, жену Дэниела, в планы переделки своего бунгало в Оушн-Сити. Уилбур один раз там уже все переделал, но решил, что в этом году новая переделка дому не помешает. Джо изо всех сил пыталась не расхохотаться, пока Уилбур рассуждал о том, что думает теперь все отделать в древнеегипетском стиле.

Ричи, сын Дэниела и его первой жены — погибшей дочери Уилбура, тоже был здесь. Он недавно закончил свой первый год обучения в Университетском госпитале в Пенсильвании и сейчас азартно играл в настольные игры со своими маленькими сестренками и братиком.

В этой живописной компании не было Синди и Блейка Мансфилд, ушедших на пляж со своими девочками-близнецами и крохотным сыном, родившимся только этой весной. Синди лежала, блаженно греясь в солнечных лучах, и ее длинное стройное тело уже покрылось золотистым загаром, в то время как Блейк приглядывал за близняшками, спорящими, кому бороться с папой.

Чуть позже на веранду вышла миссис О'Рейли. В руках она несла поднос со свежими фруктами, порезанными на кусочки. Она чуть не споткнулась об Уильяма Уайлда — Билли Большого, как все называли этого мальчика с золотистыми волосами и голубыми глазами. Он сидел рядом с коляской, где лежала на животике его маленькая агукающая сестренка Элизабет, и щекотал ей пятки.

— Билли, мальчик мой, лучше бы ты пошел на пляж со своим братиком Робби, чем маяться здесь, как выкинувшийся на берег кит. Надо помочь дяде Блейку, ему нелегко сейчас, — посоветовал Гарри, целуя руку жены. Роберт — трехлетний малыш — был самым светленьким из троих детей Гарри и Сюзи, его волосы были почти белого цвета.

Оба мальчика были довольно высокими для своего возраста, и, вероятно, когда они вырастут, то станут такими же высокими, как и их отец.

— Извините, миссис О'Рейли! Я не хотел вам мешать и не подумал, что вы споткнетесь об меня, — торопливо извинился мальчик перед экономкой, а затем, вскочив на ноги, промчался по ступенькам вниз мимо людей, которых он считал своей одной большой семьей, и побежал на пляж.

Сюзи переложила Элизабет на папины колени, откинулась на спинку кресла, стоящего рядом с шезлонгом Гарри, и удовлетворенно улыбнулась.

— Дорогой, ты заметил, что четвертого августа никогда не идет дождь? И каждый год наши гости наслаждаются солнцем и теплом в этот день. — Она наклонилась ближе к нему и прошептала:

— Лишь Уилбур в этот день расстроен. Ведь он один из всех знает, почему четвертое августа самый важный для нас праздник, а рассказать об этом никому не может. Наверное, он чувствует себя как бомба, которая вот-вот, взорвется!

Гарри поцеловал дочь в курносый носик и повернулся к жене:

— Уилбур никогда не взорвется, сердце мое. Иначе что тогда будет с продажей моей последней книги?..

— Не хвастай, дорогой, это некрасиво, — одернула его Сюзи, взъерошив свои длинные светлые волосы. — И если ты сейчас же не умеришь свой пыл, то я не скажу тебе, из чего я испекла в этом году торт. Сама испекла. Миссис О'Рейли мне не помогала.

Гарри чмокнул дочь в лобик и сказал ей «по секрету»:

— Да, моя крошка, я знаю, ты обожаешь «Королевскую выпечку». Я видел коробку из этой пекарни в мусорной корзине. Но мы ведь никому об этом не скажем, правда?

— Гарри Уайлд, — Сюзи шаловливо шлепнула его по плечу, — ты не должен был об этом узнать!

— Узнать о чем? — поинтересовалась Кортни, опускаясь в шезлонг рядом с ними. — Хотя не стоит отвечать, — добавила она, вздыхая. — Сегодня такой чудесный день, вы не находите? Мне никогда не наскучит Оушн-Сити.

— И нам. — Гарри взял руку жены и поднес ее к своим губам. — Это особенное место. Просто волшебное, да, сердце мое?

— Гарри, — предупреждающе протянула Сюзи и улыбнулась, ибо ее муж был прав:

Оушн-Сити — волшебное место, и она провела здесь семь чудесных лет.

Ну с кем еще, если не с ней, могла приключиться такая история?!