Анджелина была довольна и этим. Ведь поначалу ей казалось, что она в очередной раз испортила жизнь мужу, встав между ним и его матерью.
Но Габриэль никогда её не винил, стараясь по возможности показать родительнице, что Анджелина именно та, что смогла сделать его счастливым.
Леди Аннабелл тоже вышла замуж и зажила своей жизнью, не доставляя бывшему жениху проблем, хотя отношения их семей уже не были прежними.
Пару лет назад молодая герцогиня узнала о том, что лорд Торн потерял всё своё состояние и оказался в долговой тюрьме. Девушка догадывалась, что её муж приложил к этому руку, ведь она сама просила Габриэля не рисковать своей жизнью и отпустить прошлое. Он прислушался к ней, при этом сказав, что найдёт путь заставить графа ответить за его поступок.
Для Анджелины прошлое никуда не делось. Она всегда будет жить с чувством вины которое с годами чувствовалось всё сильнее. Ей не хватало отца, который так и не успел увидеть её счастливой и как растут его внуки...
Но такова была жизнь и цена, которую ей пришлось заплатить за свою гордыню и жестокость. Но теперь Анджелина точно знала, что нужно ценить и что на самом деле важно. Её муж и дети - это то, что вселяло ей надежду на то, что господь даровал ей второй шанс на счастье. Счастье, которое она была намерена сохранить любой ценой!
Примечания
1
Сэнди - Обидное прозвище шотландцев у англичан.
2
Анджелина - Имя происходит от английского произвольного слова Angel - Ангел.
3
Анджелина и Габриэль - тут идёт своеобразная игра слов. Анджелина - Ангел, а Габриэль - имя архангела Гавриила.
4
Хеймаркет - В прошлые века, Хеймаркет был одним из самых знаменитых центров проституции в Лондоне.
5
Уайтс - один из старейших клубов Лондона, идейный «потомок» хулиганских светских кофеен и скандальных «шоколадных домов». Первоначально «Уайтс» создавался как клуб тори, но постепенно утратил свою политическую окраску, и на первый план вышла социальная жизнь. В клубе регулярно устраивали балы и праздники. Туда были вхожи только мужчины.
6
Афродита - богиня красоты.
7
Кранначан - традиционный шотландский десерт, состоящий из обжаренных овсяных хлопьев, мёда, виски, сливок и ягод.
8
Мастер - уважительное обращение к наследнику в Шотландии
9
Гэльский- этот язык принадлежит к гойдельской группе индоевропейских языков, к которой относится также древнеирландский, мэнский и ряд других, ныне исчезнувших кельтских языков.
10
Сонетка - приспособление для вызова слуг. К маленькому металлическому колокольчику на стене часто крепился специальный шнурок, который можно было дёргать.
11
Ротонда - Широкая длинная, до щиколоток, верхняя женская одежда 19 века типа накидки со стоячим воротником, иногда теплая, на меху.
12
Гретна-Грин - Там, по шотландским законам, достаточно было объявить себя мужем и женой в присутствии двух свидетелей — и брак был заключён.
13
Французская болезнь – сифилис
Примечания
1
Сэнди - Обидное прозвище шотландцев у англичан.
2
Анджелина - Имя происходит от английского произвольного слова Angel - Ангел.
3
Анджелина и Габриэль - тут идёт своеобразная игра слов. Анджелина - Ангел, а Габриэль - имя архангела Гавриила.
4
Хеймаркет - В прошлые века, Хеймаркет был одним из самых знаменитых центров проституции в Лондоне.
5
Уайтс - один из старейших клубов Лондона, идейный «потомок» хулиганских светских кофеен и скандальных «шоколадных домов». Первоначально «Уайтс» создавался как клуб тори, но постепенно утратил свою политическую окраску, и на первый план вышла социальная жизнь. В клубе регулярно устраивали балы и праздники. Туда были вхожи только мужчины.
6
Афродита - богиня красоты.
7
Кранначан - традиционный шотландский десерт, состоящий из обжаренных овсяных хлопьев, мёда, виски, сливок и ягод.
8
Мастер - уважительное обращение к наследнику в Шотландии
9
Гэльский- этот язык принадлежит к гойдельской группе индоевропейских языков, к которой относится также древнеирландский, мэнский и ряд других, ныне исчезнувших кельтских языков.
10
Сонетка - приспособление для вызова слуг. К маленькому металлическому колокольчику на стене часто крепился специальный шнурок, который можно было дёргать.
11
Ротонда - Широкая длинная, до щиколоток, верхняя женская одежда 19 века типа накидки со стоячим воротником, иногда теплая, на меху.
12
Гретна-Грин - Там, по шотландским законам, достаточно было объявить себя мужем и женой в присутствии двух свидетелей — и брак был заключён.
13
Французская болезнь – сифилис