Гортань у меня была будто забита песком: казалось, она так сузилась, что я едва могла дышать. Невозможно было выдавить из себя слово. Голова моя кружилась: я вспомнила, как Чед Локхарт называл себя излюбленной жертвой злобной Судьбы. Сегодня, несомненно, жертвой стала я. Я была сейчас в четырех тысячах миль от Ферн Галли, и все же Судьба привела меня в дом единственного человека в Англии, который мог бы узнать меня. Еще минуту назад я была невероятно счастлива. Теперь мое счастье разрушилось.

Чед Локхарт тем временем поднимался по лестнице.

— Доброе утро, — сказал он. — Или уже не утро? Я — Чед Локхарт, брат Лайзы. Я, конечно, прочел письмо Сэма и не в силах выразить вам своей благодарности.

Теперь он был уже на лестничной площадке — и я отступила на шаг или два. Я изменилась со времени нашей встречи на Ямайке; теперь у меня были короткие волосы и загорелое лицо, но я знала наверняка, что он узнает сейчас во мне Эмму Делани: если не сразу же, то через несколько минут.

— Добро пожаловать в Англию, — сказал он с приятной улыбкой, которая так мне запомнилась. — Надеюсь, вы…

Он замолк, склонив голову набок с обескураженным выражением. Я чувствовала, что мои густые брови сходятся на переносице и вот-вот начнут весьма комично подрагивать: физиономическая особенность, о которой я уже перестала волноваться за прошедшие три года. Вне сомнения, именно это выражение моего лица в состоянии смущения и растерянности и ускорило узнавание.

От удивления он затаил дыхание; глаза его широко раскрылись.

— Бог ты мой, — тихо сказал он, — так ведь это Эмма Делани. Нет, Эмма Фой.

Дверь комнаты Лайзы открылась — и я услышала, как она вышла, но в глазах Чеда тут же отразилась осторожность.

— Чед, ты просто возмутителен, — сказала Лайза. — Обычно ты встаешь далеко за полдень, и я собиралась представить тебя Кейси после того, как мы купим ей достойную одежду. Но ты встал и околачиваешься здесь, хотя никто тебя не ждал. Не знаю, как с тобой быть. Ну, придется представить тебя. Дорогая Кейси, это мой брат Чед, и, может быть, стоит сразу сообщить, что он — профессиональный карточный игрок; но не волнуйся, он вовсе не опасен. Чед, это Кейси Браун, которая приехала из ниоткуда, но мне незачем говорить, чем мы ей обязаны.

— Незачем, — медленно ответил он, протягивая руку. — Добро пожаловать в наш дом, Кейси.

Я взяла его руку, будто во сне; затем отпустила ее и дрожащим голосом проговорила:

— Благодарю вас, мистер Локхарт… мне показалось, что ваша сестра назвала иную фамилию… Лайза Фэйт.

— О, Фэйт — это еще одна ее фамилия, — безразличным тоном проговорил он, как будто его мысли были где-то далеко.

— Он имеет в виду еще одно имя, — сказала Лайза.

— Я — Лайза Фэйт Локхарт, и имя Лайза Фэйт [2] я использую профессионально. В нем слышится надежность. Боже мой, Кейси, что-то случилось? У тебя такой потрясенный вид. — Она обняла меня и негодующе посмотрела на брата: — Что такое ты ей сказал?

Чед Локхарт поджал губы и тронул шрам на виске.

— Уверяю тебя, ничего оскорбительного, Лайза.

— Ах ты лицемер! Я знаю наверняка, что ты хитришь, когда ты вот так трогаешь лоб. — Она обернулась ко мне и взглянула на меня озадаченно, а затем посмотрела на брата: — В чем дело, Чед? Ты что-то знаешь о Кейси? Нет, не может быть, или ты бы рассказал мне раньше. Или… Боже мой, ты узнаешь ее — если только это возможно?

Чед Локхарт рассмеялся.

— Моя дорогая впечатлительная сестренка, как могу я узнать Кейси?

В голове у меня было пусто, язык не ворочался, и я еле выдавила слова:

— Благодарю, мистер Локхарт, но это бесполезно. — Лайза все еще обнимала меня и держала мою ладонь. Я повернулась к ней и проговорила: — Мы с вашим братом встречались на Ямайке три года тому назад, Лайза, и ему известно мое настоящее имя. Я надеялась, что мне удастся забыть свое прошлое, но теперь это бессмысленно. Я чувствую, что обязана рассказать вам все. А вы затем сами решите… — тут мой голос упал, — вы решите, желаете ли вы, чтобы я покинула ваш дом.

— Простите, мне жаль, что так получилось. Было бы лучше не узнавать вас, но я не мог не узнать, — сказал мистер Локхарт.

— Помолчи, Чед, — оборвала его сестра и обратилась ко мне: — Ничто не может затмить твоей заслуги в спасении Сэма. Ты уверена, что желаешь открыть нам свое прошлое, Кейси? Ты можешь не делать этого, и Чед никогда не откроет твоей тайны, можешь быть в этом уверена.

— Я должна теперь рассказать все, Лайза. Я обязана.

— Ну хорошо. Чед, проводи Кейси в гостиную, налей ей немного бренди и дай бисквитов. Никаких препирательств, прошу тебя. Я принесу через несколько минут кофе. Эми, должно быть, уже приготовила его.

Она сопроводила нас вниз и пошла на кухню. Чед Локхарт усадил меня в гостиной, затем принес бренди в графине и блюдо с бисквитами.

— Пейте очень медленно, — сказал он, опустившись в кресло и задумчиво разглядывая меня. — Подождем Лайзу, но скажите сейчас мне только одну вещь. Ваш друг на шхуне «Кейси», человек, которого Сэм назвал в письме Гарри Ленгом, он — в действительности Дэниел Чунг?

Я кивнула и тут же поперхнулась: бренди сдавил мне горло.

— Да. Это был Дэниел.

— Понятно. — Он несколько минут молчал, затем улыбнулся той скептической улыбкой, которую я запомнила с того дня, когда он помогал мне починить тележку Джозефа. — Кажется, Судьба намерена и дальше играть со мной. Никогда бы и вообразить не мог, что Кейси Браун, описанная в письме Сэмом Редвингом, эта таинственная молодая особа, изображающая женщину-кули и спасшая Сэма от смерти в ураган, окажется молодой леди, знакомство с которой у меня состоялось три года тому назад в Ферн Галли.

Прежде чем я смогла ответить, дверь открылась и вошла Эми с подносом и кофе; за нею следовала Лайза.

— Поставьте кофе сюда, пожалуйста, — сказала Лайза, — и продолжайте уборку на первом этаже. И будьте добры, сделайте так, чтобы Мег, когда придет, не тревожила нас. Понятно?

— Да, мэм. — Эми бросила на меня любопытный взгляд и поспешила из комнаты.

Лайза села и налила всем кофе.

— А теперь, — сказала она, усаживаясь в кресло и ободряюще улыбаясь мне, — расскажите нам все, милая Кейси.

— Ну вот… как известно уже вашему брату, мое истинное имя — Эмма Делани, и когда-то я жила с моими дядей и тетей на процветающей ферме на Ямайке, неподалеку от Очо Риос…

Приступив к рассказу, я думала поначалу, что рассказ будет очень длинным, но это оказалось не так. Первая часть повествования касалась лишь эпизодов, поскольку нужно было рассказать Лайзе о том, как я встретилась с ее братом и предупредила о его приезде своего друга Дэниела Чунга.

Когда я рассказывала о своем замужестве, я вновь ошиблась. Я думала, что буду смущаться или стану подыскивать слова. Возможно, тому способствовал бренди, но я рассказала эту ужасную главу своей биографии кратко и просто, без эмоций:

—..С самой первой ночи я обнаружила, что Оливер был несчастным человеком. Самым большим его удовольствием было избивать меня и всячески унижать. Я не могу вдаваться в подробности в присутствии твоего брата, Лайза, но он обращался со мной чудовищно. К тому же он был типичным развратником, который находил удовольствие в кутежах с продажными женщинами.

Лайза сидела теперь с бледным лицом, закусив нижнюю губу, и ее голубые глаза были наполнены страданием. Чед Локхарт подошел к окну и выглянул в сад. Он стоял напряженно-прямо, заложив руку за спину.

— Пришло время, когда я поняла, что или я должна противостоять мужу, или мне суждено сломаться и стать существом, всецело подчиненным ему…

Удивительно спокойно, будто говорила о ком-то постороннем, я рассказала, как сопротивлялась и как он избивал меня; затем о том, как дралась с ним, и как пригрозила подсвечником, и как ударила его. Я рассказала, как убежала из дома в тот страшный ураган, уверенная, что он убьет меня, как только настигнет. Я рассказала о пожаре в конюшне, о том, как Оливер бежал ко мне с кинжалом в руке; как его пронзило охотничье копье Дэниела, и если он и не умер в ту же секунду, то его убила молния, расплавив копье в бесформенный кусок металла в его груди.

— Шхуна Дэниела «Мисс Эмма» была готова. Он сказал, что отправится в плавание немедленно, несмотря на шторм. Я умолила его взять меня с собой. Я не могла выдержать мысли о том, что меня будут допрашивать о подробностях смерти Оливера, потому что была в ужасе от возможности выдать Дэниела. Никто не поверил бы правде, что мой муж был монстром, который убил бы меня в приступе ярости, когда я пыталась сопротивляться. Поэтому мы с Дэниелом отправились в Очо Риос в самый разгар бури. Мы вышли в море — и выжили. Я взяла себе другое имя — Кейси — вариант моего второго христианского имени, Кэтрин. И на расстоянии я могла сойти за мальчика. В честь меня была переименована и «Мисс Эмма», а Дэниел Чунг стал Гарри Ленгом. Мы три года плавали по Карибскому морю и были счастливы. Но однажды мы собирались найти приют от приближающегося урагана на Сент-Энтони — и обнаружили там мистера Редвинга, которому была нужна срочная операция.