— Ты отправишь меня в шахту? — спросила Илейн. — Зачем? Я не хочу в шахту, Чак.
Чак вздохнул, пытаясь успокоиться, его лицо исказилось. Жаль, что не дал ей опия — теперь нет времени готовить еще одну дозу. Сжав кулаки, он ударил Илейн быстрым сильным движением, и она рухнула на пол.
— Возьми это одеяло.
Энди выполнил приказ, помогая Чаку завернуть Илейн.
— Возьми мою коляску. Она у входа. Только не попадайся никому на глаза. И наберись терпения. Я не знаю, когда Морган появится. Но как только это произойдет, Шарп должен быть наготове.
Чак понес Илейн по лестнице к входной двери. Джонсон принял у него тюк с девушкой и уложил на пол коляски. Потом Чак вернулся в дом, чтобы отпустить экономку и разыскать отца. Необходимо было предупредить Дольфа и послать за Шарпом. Ему хотелось верить, что наемник будет так ловок обещал. Чак прекрасно знал, что сам он Моргану не соперник.
Рен миновал рабочий поселок и направился в сторону дома Мак-Элистеров. Чем быстрей он доберется до Даусона, тем выше шансы на успех. Увидев крышу дома сразу за следующим поворотом, Рен остановил экипаж. Он привязал лошадь в тени сикаморы и быстро перебежал открытое пространство. Через несколько минут он был у калитки резиденции Даусонов.
Вокруг было тихо, слишком тихо. Подобравшись поближе, Рен поднялся по ступеням заднего крыльца, почти неслышно раскрыл дверь и прижался к кухонной стене. Он слышал визгливый голос Чака в гостиной. Ему отвечал скрипучий, хриплый голос его отца.
Рен двинулся в столовую, прижав к груди револьвер. Он был готов к любому неожиданному нападению.
— Почему бы вам не присоединиться к нам, мистер Морган? — сказал Чак тоном человека, предлагавшего чашечку чая. — Вы ведь ради этого сюда пришли, верно?
Он стоял в дверях, гостеприимно указывая Моргану дорогу. Направив пистолет в грудь Даусона, Рен двинулся в гостиную.
— Давай туда, — он кивнул в сторону Генри, — поближе к своему папе.
Чак подчинился.
— Неужели она для тебя так важна?
— Да, так важна. А теперь скажи, где она?
Рен был в крайнем напряжении. Где-то поблизости находился Шарп, но где? Он остановил взгляд на лестнице.
— Не думаю, что вам надо знать о месте пребывания моей жены, мистер Морган.
Рен шагнул к Даусону, еле сдерживая себя.
— Я клянусь, Даусон, если ты коснулся Илейн хоть пальцем, я удушу тебя голыми руками.
— Остынь, Морган — или кто ты… Дэниэлс?
— Дэниэлс? — впервые заговорил Генри. — Его зовут Дэниэлс?
— Как я понимаю, — ответил Чак, — это тебя не интересовало.
— Нет, если он не сын Эда Дэниэлса. Но этого ведь не может быть, парень?
— Может, — бросил ему Рен, собирая все свое самообладание.
Обычно пунцовое лицо Генри заметно побледнело.
— У нас с тобой не закончены кой-какие дела, — продолжил Рен. — И я не забыл о Дольфе Редмонде.
Его лицо исказилось от гнева, и вместо губ осталась тонкая полоска.
— А теперь, где Илейн?
— Как я уже сказал, моя жена…
В два огромных прыжка Рен оказался возле Даусона, схватил его за лацканы пиджака и приподнял над землей. С мрачной решимостью он сунул ствол Даусону между зубов, пытаясь заткнуть эту глотку.
Генри Даусон в испуге подскочил.
— На твоем месте я не стал бы этого делать, — предупредил Рен. — А теперь уже я устал спрашивать. Где она?
Даусон молчал, и тогда Рен щелкнул курком. При этом угрожающем звуке на лбу Чака выступили крупные капли пота.
— Она… она…
— Где она? — Рен засунул ствол глубже.
— В шахте, — прохрипел Чак.
Слова можно было разобрать с большим трудом из-за сидевшего почти в горле дула револьвера.
Рен вытащил оружие изо рта Чака.
— В какой шахте? Где?
— Недалеко от входа. В уровне А. Старый туннель справа.
— Это все, что я хотел знать.
Рен отодвинулся, продолжая держать кольт у сердца Чака.
Он распахнул его пиджак и достал торчавший из-за пояса брюк револьвер, потом проделал то же самое с Генри. Выкинув найденное оружие в открытое окно, свой револьвер он сунул в кобуру. Вдруг его внимание привлекла тень в дверях.
— Привет, Морган. Я долго ждал тебя. — В темном коридоре показался Билл Шарп. Он был высоким, хорошо сложенным. Глядя на Рена, Шарп самоуверенно улыбался. — Я надеялся, что рано или поздно ты появишься.
Он стоял, широко расставив ноги и держа руку в дюйме от рукоятки своего револьвера системы «Смит и Вессон» сорок пятого калибра.
Рен выпрямился.
— Ты хочешь разобраться здесь?
— Другого такого случая не представится.
— Я не верю тебе, Морган. Вдруг выстрелишь мне в спину. Никогда не знаешь, что может случиться.
Шарп не сводил глаз с лица Рена. Это был старый номер — смотреть в глаза противника, ждать, пока он не моргнет, — но на этот раз номер не прошел: Рен заставил себя расслабиться. В гостиной он оказался в невыгодном положении. Шарп стоял спиной к солнцу, его глаза были в тени.
— Начинай, Шарп, — поманил Рен, надеясь спровоцировать руку бандита.
Шарп сохранял хладнокровие.
— У-у. Начинай ты, Морган. Когда я убью тебя, то хочу знать, что дал тебе шанс стать первым.
Рен стремился быть спокойным. «Не думай о Лейни, — говорил он себе. — Думай только об оружии. О том, как твой палец прикоснется к курку. Как в старые времена — как всегда».
В доли секунды он увидел голубой блеск металла на солнце. В комнате послышался грохот выстрела, и в воздухе запахло порохом и дымом. Секунду оба мужчины стояли спокойно, наблюдая друг за другом, будто произошедшее не было реальным. Потом Билл Шарп рухнул на пол, его алая кровь полилась на толстый персидский ковер.
— Чак… — скрипучий голос Генри Даусона был хриплым.
Рен повернулся и увидел, как Чак Даусон упал на ковер, и на его груди расползалось темное кровавое пятно.
Генри припал к его груди, потом положил голову Чака к себе на колени.
— Он мертв, — выдохнул Генри, еле сдерживая рыдания: глаза были полны слез.
— Пуля Шарпа была слепа. Вместо тебя он убил Чака.
«Правосудие Всевышнего», — подумал Рен, пряча оружие в кобуру.
— Мне хотелось бы сказать, что я сожалею. Но, увы, я не могу этого сделать.
Слова Чака вспыхнули в мозгу, как молния: моя жена. Рен верил этим словам Даусона, но если она была его женой, значит стала его вдовой. Рен молча поблагодарил Бога за то, что вовремя вернулся и помешал Даусону воспользоваться правами супруга — или сделать гораздо худшее. Он не позволит мрачным предчувствиям поглотить себя. Он должен разыскать Илейн и как можно скорее.
— Сколько мы здесь? — Илейн пристально посмотрела на керосиновую лампу, стоявшую у ног Энди. Лампа давала мрачное сумеречное освещение, но все же защищала от кромешной темноты. Илейн сидела, завернувшись в одеяло, на полу шахты, прислонившись спиной к толстому грубому деревянному брусу. Похоже, это была самая старая ветка шахты. Деревянные перекладины были сухими и полусгнившими. Она вздрогнула, вспомнив о шахтерах, работающих в таких опасных условиях.
— Несколько часов. Кажется, Чак сильно ударил тебя.
Илейн потрогала синяк на подбородке. Похоже, он распух и побагровел. Чак не потерял былую силу. Боль пульсировала в голове, но, по крайней мере, у нее прошло головокружение и разум был ясен.
Энди Джонсон направлял оружие прямо на нее, но даже если бы он и не был вооружен, у нее не хватило бы сил сбежать. С тех пор как она уехала из Калифорнии, она похудела, а опий, — видимо, им, решила Илейн, пичкал ее Чак — сделал ее слабой и ни на что не годной.
Илейн гадала, а знает ли Рен о том, что ее похитили. Возможно, нет. Он сейчас в свадебном путешествии. И вряд ли он оставил записку со своим маршрутом. А даже если он и узнал, то скорей всего не приедет. Теперь у него много новых обязанностей. Он женатый человек.
В первый раз за много дней она испытывала что-то, кроме онемелости. Она страдала от одиночества, от отсутствия Рена. Даже насильственное бракосочетание с Чаком не расстраивало ее так, как мысли о Рене и Мелиссе.
— Почему мы здесь сидим? — спросила Илейн, надеясь, что ее отведут в дом. — Скажи ради Бога, что мы здесь делаем?
До этого момента она могла сдерживать страх, проникавший в душу, она не давала мрачным стенам сомкнуться над собой. Она знала, что не одна, что из шахты есть выход и еще горит лампа. Поэтому и держала себя в руках. Господи, помоги ей. Если Чак узнает, что она страшится темноты и замкнутого пространства, он перестанет использовать опий.