– Да, лучше будет, если мы поторопимся, – сказала Джоанна, приводя в порядок платье. – Диксон был в ужасном состоянии, когда уходил, а что подумал Билл, остается только догадываться.

– Я плачу Биллу и Диксону не за то, чтобы они думали, – ответил Гай и тут же получил шлепок по руке. – Это я немного подразнил тебя, извини, – сказал он с улыбкой. – Бог свидетель, я буду относиться к своим слугам как к самым любимым родственникам.

– Это больше, чем от вас требуется, лорд Гривз. У вас наметился значительный прогресс за весьма небольшое время, – ответила Джоанна. – Увидишь, что еще будет, когда на следующей неделе приедет Банч. Она в момент исправит в тебе то, что еще осталось исправить.

– Я догадывался, у кого ты научилась технике исправления, – сухо проворчал Гай. – Ну-ка, повернись. Ты вся в сене. – Он принялся стряхивать сухую траву с ее волос и платья. – Сомневаюсь, что кто-то может поверить в то, что мы с тобой кормили лошадей.

– Ради бога, Гай, неужели ты до сих пор не понял, что скрыть что-то от слуг просто невозможно? Они знают о твоей жизни больше, чем ты сам. Они же живут практически твоей жизнью и ради тебя.

– В таком случае, – сказал лорд, стряхивая остатки сена со своей рубашки, – сегодня они должны быть очень довольны собой и могут рассчитывать на еще большее блаженство в связи с приближающейся свадьбой.

22

Вейкфилд-эбби.

15 апреля 1819 года


Банч, подойдя поближе к свету, придирчиво осматривала каждый квадратный дюйм свадебного платья, хотя теперь, когда оно было окончательно готово, мастерство Маргарет не вызывало сомнений.

– Думаю, оно будет хорошо на тебе смотреться, – заявила Банч наконец. – Оно простое, но весьма элегантное, не вычурное, но в четко выдержанном стиле – нет и намека на грубые примитивные линии. Как раз для невесты, которая ранее уже была замужем. И то, что вы выбрали этот цвет, мне нравится. Он напоминает мне о литоринах[7], переливающихся после отлива всеми оттенками голубого.

– Я очень рада, что ты одобрила, – сказала, улыбаясь, Джоанна, – теперь я окончательно спокойна.

Про себя она подумала, что старая гувернантка, наверное, никогда не перестанет относиться к ней как ребенку, каждое действие которого необходимо контролировать.

Банч на легкий юмор в свой адрес никак не отреагировала.

– Ты изменилась, моя девочка, и я рада за тебя. Ты наконец нашла достойное тебя место в жизни. Ты выбрала мужчину, с которым можешь эту жизнь разделить. Могу сказать, что ты сделала правильный выбор.

Джоанна удивленно приподняла брови.

– Из этих слов выходит, что ты не одобряла мой брак с Космо? Но ты никогда ни одним словом не возражала против него.

– А почему я должна была возражать? Космо был именно тем человеком, в котором ты нуждалась в то время. Он был добр и любил тебя. Я очень переживала за вас обоих, когда он умер. – Банч положила платье на кровать и аккуратно провела рукой по шелковой материи. – Но, признаюсь, я всегда желала для тебя большего, существенно большего. Я чувствую, что Гай де Саллисс как раз тот, кто может тебе это дать. Я очень рада, что оказалась права.

Джоанна посмотрела на нее с явным изумлением.

– Но, Банч, как же ты могла думать, что он именно тот, кто подходит мне, после всего, что я рассказывала тебе о нем? О том, как он относился к Лидии, а затем и ко мне, по крайней мере в самом начале.

– Именно эти рассказы и навели меня на мысль, что он может быть тем, кто тебе нужен. Мне никогда не нравилась эта девица, поэтому я с недоверием относилась к ее словам. Что касается тебя, наверняка утверждать не буду, но мне кажется, что ты к нему с самого начала была неравнодушна. Это было видно по твоему поведению, а вскоре у меня появилась уверенность, что ты наконец встретила своего мужчину. – Явно довольная собой, Банч улыбнулась. – Теперь ясно, что я была права. Кстати, моя дорогая Джоанна, именно из-за того, что я это поняла, я уехала к сестре и оставалась у нее до тех пор, пока не получила твое письмо со счастливой новостью и приглашением вернуться. Совсем ни к чему тебе было бегать к старой гувернантке после каждой вашей с ним ссоры. Я поняла, что для тебя пришло время самой, без моей помощи, решать свои проблемы.

Джоанна несколько секунд стояла молча, затем подошла к ней и крепко обняла.

– Ты всегда была такой мудрой, Банч. Спасибо тебе. Я благодарна тебе за все, что ты делала для меня, в том числе и за то, что ты вовремя подтолкнула меня к самостоятельной жизни.

– Дорогая Джоанна, мне кажется, что ты мне ближе родной дочери, если бы она у меня была. Для каждого птенца приходит время, когда его следует вытолкнуть из гнезда. Вот и твое время пришло. Ты сумела расправить крылья и полететь. Я горжусь тобой и очень рада, что мне довелось увидеть, как это случилось. – Банч порывисто обняла Джоанну. – Мне очень нравится Гривз. У него масса привлекательных черт: он красив, умен и, что не менее важно, весьма практичен. Ну, а сейчас, – продолжила она более сухим тоном, – давай-ка продолжим осмотр твоего свадебного наряда.

Джоанна пошла за шляпкой, которую для нее смастерила Уэнди, но обернулась на полпути, услышав шум открывающейся двери. В комнату влетел задыхающийся от бега Майлз, за которым по пятам следовал Боско.

– Привет, малыш! – сказала она, присаживаясь, чтобы обнять его. – Что заставило тебя примчаться сюда в такой спешке?

– Я кое-что придумал, Джоджо, для тебя и папы, для вашей свадьбы, – затараторил мальчик. – Только что придумал, когда рисовал большую карету, и решил сразу сказать тебе.

– Что же ты придумал, мой сладкий? – спросила Джоанна, притрагиваясь пальцами к его мягкой, будто пух, щеке и думая, как же он ей дорог.

– Ты говорила, что из церкви домой вас повезут лошади, запряженные в карету, – сказал Майлз с серьезным видом и в подтверждение своих слов кивнул.

– Да, все правильно, Мило. Нас повезет Билл. Ты хочешь поехать в карете вместе с нами?

Майлз яростно замотал головой.

– Нет. Я хочу скакать на Пампкине. Хочу ехать на Пампкине за вашей каретой. Билл может приглядеть за мной, но я уже большой и могу сделать это. Да, Джоджо?

Джоанна прижала его к себе, в очередной раз радуясь тому, что в ее жизни появились сразу два любимых мужчины: один – большой и сильный, другой – маленький, но оба необычайно эмоциональные. Она и не думала раньше, что можно так сильно кого-то любить.

– Конечно, ты сможешь ехать на Пампкине. Более того, думаю, что ты непременно должен это сделать, иначе ему будет очень обидно, что все уехали праздновать и бросили его одного. Ты здорово придумал, Мило, жаль, что мне самой не пришло это в голову.

– Не расстраивайся, ты же не можешь думать сразу обо всем, – заявил Мило в той же, не допускавшей возражений уверенной манере, какую она не раз наблюдала у его отца.

Подумав о том, что кровь де Саллиссов явно начинает сказываться в Майлзе, Джоанна попыталась представить, каким будет этот юный наследник графского титула лет через пятнадцать, но решила, что это ей совсем ни к чему. Время летит быстро, не успеешь оглянуться – и увидишь все своими глазами.

– Что ж, очень хорошо, что у меня есть мой маленький мужчина. Думаю, нам надо пойти вниз и вместе рассказать о твоем предложении папе. Подожди несколько минут, пока я закончу здесь с Банч. А ты, малыш, подержи пока мои швейные принадлежности…


Гай сидел за письменным столом, просматривая стопку пришедших с утренней почтой писем, большинство из которых были поздравлениями с предстоящей свадьбой. Увлекшись, он не услышал, как дверь библиотеки открылась.

– Гай?

– Джоанна, любимая моя, – сказал Гривз, широко улыбаясь, но не отрывая глаз от листка бумаги, который держал в руках, – ты непременно должна услышать, что здесь написано, это позабавит тебя. Так вот, леди Валентайн пишет, что ее лучшая подруга графини Тревельян Мэри рассказала ей много пикантных подробностей о бале в честь нашей помолвки, и особое впечатление на нее произвело, как мастерски я помял сюртук Холдинхэма. Посмотрим, что еще интересного она узнала…

– Гай?

– Что, моя сладкая? – спросил он, продолжая просматривать письмо в поисках чего-нибудь, что могло позабавить Джоанну.

Раздался шум аккуратно закрываемой двери, затем прозвучал голос:

– Это не Джоанна. Я – Лидия.

Держащая письмо рука Гая замерла в воздухе, сердце тоже, как ему показалось, остановилось. Он медленно, надеясь, что спит и видит страшный сон, повернул голову.