– Смотри-ка, нашей маме что-то принесли. Неужели конфеты?

Джейн даже не слышала, как в коридор вошел Калеб. На руках у него сидела Хармони. Никогда еще Калеб не был таким неотразимо элегантным, как сегодня. И до чего же ему шел этот наряд: кружевная белая шелковая рубашка и полотняные брюки с кушаком. И Хармони за все три года ее жизни не была еще такой красивой. Ее волосы завили локонами. Большие зеленые глаза сияли от восторга.

– Это не конфеты. Это… миссис Готорн, – ответила Джейн, кивая на урну. – Она все-таки приехала на нашу свадьбу.

– Она была удивительной женщиной, – улыбнулся Калеб.

– Да. Настолько удивительной, что позаботилась о свадебном подарке для нас. Она прислала чек.

– Какая приятная неожиданность. И какую сумму она нам подарила?

Джейн улыбнулась:

– Такую, что мы сможем выплатить остаток денег за дом раньше, чем думали.

Калеб удивленно поднял брови:

– Вау! Так, может, мы позволим себе свадебное путешествие?

– Да. И мы отправимся в Венецию, чтобы поцеловаться под мостом Вздохов.

Калеб поудобнее взял дочь, потом наклонился и поцеловал Джейн:

– Я не могу ждать до Венеции.

– Вы сегодня только и делаете, что целуетесь, – заявила им Хармони.

– Радость моя, я не виноват, – ответил Калеб. – Когда я вижу твою маму, мне все время хочется ее целовать. Как и тебя… А вообще-то, дорогая, мы пришли за тобой. Хармони готова вести тебя к алтарю. Правда, мое чудо?

– Да, папа, – серьезно ответила малышка.

– Тогда я вручаю тебе наше сокровище, – сказал он Джейн. – А я пойду поищу для миссис Готорн место в первом ряду.

Джейн передала ему урну и взяла на руки дочку.

– Только, пожалуйста, не ставь урну рядом со стулом моей матери, – попросила Джейн. – Она категорически не приемлет кремацию.

– Ну зачем же я буду портить миссис Готорн торжество? – улыбнулся Калеб и понес урну во двор.

Джейн и Хармони проводили его улыбками.

– А давай мы с тобой, как настоящие женщины, посмотримся в зеркало.

Она подошла к большому зеркалу в прихожей и залюбовалась отражением. Они обе были в платьях одинакового цвета. У обеих в волосах синели бегонии.

«Неужели женщина может быть настолько счастлива?» – подумала Джейн.

Когда Джейн и Хармони вышли на задний двор, оркестр заиграл простую, но не лишенную очарования версию песни «Somewhere over the Rainbow».

Джейн всматривалась в лица гостей, сидевших на белых стульях. Сколько знакомых лиц. Мардж и ее муж Билл. Музыканты, друзья Калеба. Рабочие со склада мистера Зиглера. А вот и ее мать вместе с братом. К счастью, Джона выпустили из тюрьмы. И, тоже к счастью, сегодня он был трезв. Урна с прахом миссис Готорн и обоих ее мужей сверкала на солнце и казалась стеклянной. Соседские дети, конечно же, не могли усидеть на месте и затеяли беготню вокруг дерева. Никакие просьбы и приказы родителей не помогали.

Мистер Зиглер надел свой лучший костюм. Он горделиво стоял под аркой, которую помогал строить. Миссис Зиглер недоглядела, и потому у него из кармана торчала накладная службы доставки. А рядом с мистером Зиглером стоял Калеб, так похожий на сказочного принца.

Джейн и Калеб улыбнулись друг другу. Их разделяло пятьдесят футов травы. Единственный в мире барьер, против которого они не возражали.

Джейн поставила Хармони на ноги и присела перед ней, глядя в зеленые глаза дочери.

– Дорогая, ты знаешь, что я люблю тебя больше всех на свете?

– И я тоже тебя люблю, мамочка.

– Ты готова отвести меня к твоему отцу, чтобы я наконец-то вышла за него замуж?

Хармони утвердительно тряхнула локонами:

– Мне папа все показал.

Джейн взяла дочь за руку, потом чуть запрокинула голову и закрыла глаза. Солнце приятно согревало ей лицо, в ушах звучала красивая музыка. Джейн почти чувствовала, что Мелоди и Грейс незримо присутствуют на торжестве, улыбаясь ей и Калебу из своего мира.

Джейн открыла глаза. Любимый мужчина терпеливо ждал ее под аркой, увитой цветочными гирляндами.

– Я готова, – сказала она дочери.

Хармони уверенно шагнула в направлении алтаря. Джейн пошла следом. Она шла по травянистому проходу к своему будущему.