Джейми повернул Алиту к себе и заглянул в глаза.

До сознания вдруг дошло: теперь он женат, хотя и совершенно не хотел этого.

Леди Алита была несказанно хороша, и Джейми сознательно ожесточал себя, чтобы не дать красавице завладеть его сердцем. Однако, вопреки своим намерениям, он страстно приник к нежным губам жены.

Алита попыталась вырваться. Но куда ей было тягаться со своим могучим мужем! Джейми впился в девичьи губы горячим поцелуем. Это был властный, унизительный поцелуй — и в то же время волнующий, — Алита никогда прежде не испытывала ничего подобного. Мортимер словно хотел поставить на нее свое клеймо на глазах у короля и присутствующих гостей. Когда его язык проник в ее рот, Алита не стала раздумывать.

Она стиснула зубы и сжимала их до тех пор, пока не почувствовала вкус его крови.

У Джейми округлились глаза, он отстранился от жены, но ничем, кроме изменившегося выражения лица, не выдал своих чувств. Чрезвычайно довольная собой, Алита отвернулась от мужа, демонстративно передернувшись от отвращения. Рядом с ней Джейми казался просто великаном. Реши он наказать упрямицу, ей пришлось бы несладко. И никто не произнес бы ни слова в ее защиту. Однако Алиту непросто было запугать. «Придет день, — подумала девушка, — и я отомщу за то, что меня лишили богатого знатного мужа и отдали за нищего мужлана».

Гости, собравшиеся в большом зале на свадебный пир, который давал Генрих в честь молодоженов, представляли собой невеселое зрелище. В хорошем настроении пребывали только Джейми, Гейлорд, король и старый священник. Вокруг лорда Сомерсета сгрудились сочувствующие, а Алита наотрез отказалась делить с мужем тарелку и кубок.

Пиру, казалось, не будет конца, но Алита была рада этому: от одной мысли о предстоящей церемонии первой брачной ночи ее бросало в дрожь. Необходимость раздеваться перед посторонним мужчиной повергала ее в ужас.

— Вам холодно, миледи? — спросил Джейми, заметив, как она передернула плечами.

До сих пор им не пришлось обменяться ни словом.

Джейми увлекся беседой с королем, не обращая ни малейшего внимания на жену.

— Нет, милорд, — сухо ответила Алита. — Так я выражаю свое к вам отвращение.

Джейми нахмурился.

— Не нужно меня бояться, Алита, я всего лишь мужчина. Слушайтесь меня, и мы отлично поладим.

— Я не желаю признавать вас своим мужем.

Понимая, что ступила на опасную почву, Алита приготовилась выдержать гневную вспышку Джейми.

Но ничего подобного не случилось, хотя большинство мужчин, конечно, не пощадили бы ее за такое своенравие.

— Вы нарочно стараетесь вывести меня из себя, миледи? Вам бы стоило задабривать дикого зверя во мне, а не выпускать его из клетки.

Алита побелела.

— Вы зверь, милорд? — У нее почему-то перехватило дыхание. Он и вправду напоминал хищника.

— Многие так считают. — Его недобрая усмешка не обещала ничего хорошего.

Вдруг Джейми заметил какое-то движение у двери.

— Кажется, ваша камеристка подает вам знаки.

Алита обернулась и увидела Нэн, которая махала ей из-за двери. Она вспыхнула, затем краска отхлынула от ее щек. Увидев, как ее затрясло, Джейми нахмурился.

— Неужели вы так меня боитесь?

— Вас? Нет, милорд, я не боюсь вас.

— Так почему же вы дрожите? — резко спросил он.

— Я боюсь церемонии первой брачной ночи, — ответила Алита, набравшись мужества. — Этого варварского обычая, что позволяет посторонним глазеть на обнаженную молодую жену. Не желаю, чтобы весь этот похотливый сброд разглядывал меня, злословя на мой счет.

До сих пор Джейми не задумывался о ритуале, сопровождавшем бракосочетание. Он не был знаком со столичными нравами и не представлял, что придворные традиции могут быть такими тягостными для женщин.

— Ступайте со своей камеристкой, миледи, я приду следом. — Его лицо ничего не выражало, голос ничем не выдал его намерений.

Алита дрожащим голосом простилась с королем и поспешила за Нэн.

— Мы завидуем тебе сегодня, Мортимер. — Генрих проводил Алиту взглядом. — Когда церемония брачной ночи? Едва ли столь безупречное создание, как твоя жена, может опасаться, что у нее найдут хоть один изъян.

Но не только король с нетерпением ждал предстоящего развлечения. Джейми слышал, как за его спиной гости откровенно обсуждали прелести его супруги.

— Давайте обойдемся без этой варварской церемонии, сир, — сказал Джейми, поморщившись. — Я очень ревнив. Мне не по нраву, чтобы кто-нибудь, кроме меня, видел обнаженной мою жену.

— Да это же просто древний славный обычаи, — возразил Генрих; он был разочарован тем, что будет лишен занимательного зрелища, и в то же время восхищен достойным поведением Джейми.

— Тем не менее я хочу, чтобы этой церемонии не было. За исключением Гейлорда, никому нет нужды сопровождать меня к жене. Остальные просто хотят поглазеть на Алиту.

— Что ж, коли таково твое желание, Мортимер, так тому и быть, — со вздохом сказал король. — Мы лично проследим, чтобы тебе с новобрачной никто не помешал.

Он сделал знак пажу наполнить кубок Джейми.

— Выпьем, мой друг. Не торопись, побудь с нами еще немного. Удовольствие, которого долго ждешь, становится только слаще.

* * *

От слов Джейми Алиту бросило в жар. Она даже забыла о кошмарном ритуале. Подойдя к лестнице, что вела в опочивальню, она увидела лорда Сомерсета.

— Отец, вы напугали меня. — От неожиданности Алита отшатнулась.

Лицо Сомерсета было мрачнее тучи:

— Ему это не сойдет с рук, девочка моя! Я только что говорил с лордом Греем, и он заверил меня, что тебе не придется долго терпеть Джейми Мортимера.

Мы уже готовим документ о признании брака недействительным.

— Но что мне делать теперь? — жалобно спросила Алита. — Я его жена, и сегодня ночью он потребует от меня исполнения супружеских обязанностей.

А после этого я не буду нужна другому.

— Нет, дочь моя. Лорд Грей все равно возьмет тебя в жены. Он обещал мне.

— Он возьмет меня в жены даже после того, как я буду вынуждена подчиниться этому грязному мужлану?

— Да, даже после этого. Так что мужайся, дочка, не все еще потеряно. Когда мы избавимся от Мортимера, ты станешь женой богатого, могущественного графа.

— Поторопитесь, миледи, — позвала ее сверху Нэн. — Вы должны подготовиться к приходу мужа, — Ступай. — Сомерсет слегка подтолкнул ее. — Сопротивляйся, если сможешь, и помни: не позволяй ему завладеть большим, чем то, на что он получил право. Будь стойкой, скоро ты получишь мужа, достойного женщины из рода Сомерсетов.

Алита взглянула на отца, развернулась и взбежала по лестнице. Нэн ждала ее у двери.

— Поскорее раздевайтесь, миледи. Лорд Эван, без сомнения, нетерпеливый муж.

Алита застыла. Неужели Нэн до сих пор не знает, что ее обвенчали не с Эваном? Конечна, откуда ей знать, ведь последние несколько часов она провела в этой брачной опочивальне.

— Лорда Грея не будет в этой комнате сегодня вечером, — тихо сказала она.

— Да что вы такое говорите, миледи, — хихикнула Нэн. — Как это принято, его разденут друзья и внесут в опочивальню, а потом будет церемония первой брачной ночи. Когда же все кончится, вы останетесь вдвоем.

— Говорю тебе. Нэн, лорда Эвана не будет здесь сегодня. Где ты была весь вечер?

— Здесь, где же еще, миледи, готовила опочивальню. Что-нибудь стряслось?

— Да, Нэн, многое стряслось. Такое, чего никто не мог предвидеть. В последний момент в часовню Явился Джейми Мортимер и прервал службу.

— Джейми Мортимер! Господь да смилостивится над нами. Я думала, он давно умер. Так, значит, свадьбы не было?

— Была, — с горечью ответила Алита. — Но не та, которой я ждала. Отец Лайонел объявил мою помолвку с Джейми законной и нерасторжимой, и король отменил венчание с Эваном. Ты бы видела этого наглого мужлана! — воскликнула она.

— Кого? Лорда Эвана? — удивилась Нэн.

— Да нет же, Джейми Мортимера. Одет в какое-то тряпье, грязный и смердящий. У него ни денег, ни земель, он сын предателя, но король спокойно отдал ему меня.

— Если отец Лайонел сказал, что помолвка законна, что еще мог сделать король? — попыталась утешить расстроенную хозяйку Нэн.

— Когда этот мужлан попросил у Генриха разрешения обвенчать нас сегодня же, я думала, что умру.

До Нэн только теперь дошло все происшедшее.

— Вас обвенчали с Джейми Мортимером?

— Да, Нэн, и как ни старались отец и лорд Эван, им не удалось переубедить короля, — тяжело вздохнула Алита. — Генриху, кажется, даже понравился этот мерзавец.