Дебора понимала, ей надо примириться с мыслью, что Беатрис мертва. Слезы подступили у нее к глазам. Она подавила их и спросила:

- Так что же все-таки произошло с моей телеграммой?

- Возможно, вас пытались известить о случившемся, а может, ваша телеграмма затерялась, потому что не знали, что с ней делать.

Объяснение прозвучало по меньшей мере равнодушно. Деборе нечего было сказать, и она не хотела больше ничего выслушивать.

Гонт достал из жилетнего кармана золотые часы и щелкнул крышкой.

- Если вы желаете удалиться, мисс Ричи, не смею вас задерживать. Когда они поднялись, он добавил:

- Завтра с утра у нас будет много дел. Если хотите, мы могли бы вместе посетить место трагедии и навести необходимые справки. Уверен, что вам, как и мне, хотелось бы побыстрее покончить с печальными формальностями.

Она надеялась, что окажется в состоянии оставаться такой же бесстрастной и сдержанной, как и он, чтобы в конце концов суметь пережить эту трагедию.

Дебора долго не могла уснуть, беспокойно ворочаясь в кровати. Как это похоже на Беатрис, так внезапно и так некстати уйти из жизни! А когда Дебора наконец уснула, ей приснилось, что сестра рядом и хочет сказать ей что-то очень важное.

Когда она проснулась, уже светало. Дебора встала с кровати и раздвинула шторы. Буря улеглась. Серая дымка еще окутывала все вокруг, из каменной стены напротив торчала темная трава. Зачем приехала она в этот безжизненный край? И куда отправится отсюда?

Вдруг Дебора заметила какое-то движение. С удивлением наблюдала она, как из гущи листвы показалась призрачная фигура и, пригибаясь, направилась к дому. Это была девушка, прижимавшая к животу левую руку. На какое-то мгновение она остановилась, всматриваясь в дом, как будто чувствовала, что кто-то наблюдает за ней. Дебора отступила от окна. Затем она услышала, как где-то внизу открылась дверь и вслед за этим раздались легкие шаги на лестнице, находящейся в этом крыле.

Дебора снова легла в постель, но уже не смогла уснуть. Ей не удавалось забыть выражение лица девушки - это был страх, неприкрытый страх. Рука, прижатая к животу, и искаженное лицо являли собой картину боли и отчаяния.

Глава 3

Руины сгоревшей усадьбы Тофт-Уоррен все еще дымились. Едкий запах гари проник в экипаж, когда Дебора выходила из него. Сэр Рэнделл протянул ей руку, чтобы помочь пройти по каменистой дороге, заметенной за ночь песком. Зубчатые руины кирпичных стен - все, что осталось от двухэтажного дома. Опаленные кирпичи и обвалившиеся деревянные балки покрывал толстый слой песка.

- Слишком много дерева, - пробормотал сэр Рэнделл, когда они остановились перед тем, что раньше было дверью, - это ошибка моего деда. Он расточительно отделывал внутренние помещения деревом - паркет, лестницы, оконные рамы - все очень красиво. Но когда возникает пожар... он покачал головой.

Из отверстия в покрытой сажей стене показался мужчина и Тут же прямо по мусору направился к ним.

- Это мой управляющий. И прежде чем мужчина подошел, сэр Рэнделл обратился к нему:

- Итак, Ренакр? Какое же объяснение вы находите всему этому?

Управляющий почтительно снял перед Деборой свою зеленую шляпу.

- Трудно сказать, сэр. Никто не видел ничего, корме пламени.

- Никто? А слуги?

- Кажется, здесь никого из них не было, во всяком случае, сейчас нет.

- Что означает "сейчас нет"?

- Пару недель назад они были уволены. Под конец у них оставалась только старая миссис Пигль из Мидлхета.

- И где же была миссис Пигль в ту ночь, когда произошел пожар?

Речь Гонта отдавала зловещим спокойствием.

- Тоже ушла. За пару дней до случившегося.

- Я сдал дом с условием, что он будет содержаться в безупречном порядке. Почему это не выполнялось?

- Ходили слухи, что у мистера Флеминга финансовые затруднения. Многие счета не были оплачены. Об этом мне рассказали несколько коммерсантов из Ингмера.

- Что вы предприняли?

- Дважды напрямую говорил об этом с мистером Флемингом.

- И что?

- Он был чрезвычайно агрессивен, сэр. Заверил меня, что все оплатит, когда ему будет удобно, и что при первой возможности будет просить вас указать мне на то, что шпионаж не входит в мои обязанности.

- Он в самом деле сказал так? Вы должны были сообщить мне об этом.

- Думал, что есть еще время до вашего следующего приезда, сэр. Не хотел вас вызывать из Лондона из-за конфликта, который возможно было уладить на месте.

- Он и уладился, - заметил Гонт, - и я вынужден был все-таки приехать.

- Мне жаль, сэр.

- Но Беатрис! - воскликнула Дебора, - моя сестра...

- Простите, мисс, не имею понятия.

- Она... Они... - Дебора не знала, что ей спросить.

- Но, мисс... Сэр... Мне кажется, - начал Ренакр, - что мистер Флеминг сильно пил. Это мне бросилось в глаза в тот день, когда я справлялся о слугах и счетах. И как я вчера узнал, у него большой долг за спиртное. Такое впечатление, что у обоих не было больше ни пенни. Может, из-за этого...

- Довольно, - прервал его сэр Рэнделл на полуслове.

У обоих не было ни пенни? Трагедия, которая накануне произвела на Дебору такое сильное впечатление, при свете дня казалась почти невероятной. Как могли они за столь короткое время растратить все приданое Беатрис и деньги Эдвина - и это в местности, где так мало соблазнов?

- Представьте мне список всех неоплаченных счетов, - приказал сэр Рэнделл.

- Я бы хотела иметь копию, - с ударением произнесла Дебора.

По пронзительному взгляду сэра Рэнделла можно было догадаться, что он против этого. Извинившись, он отвел своего управляющего в сторону и тихо продолжил разговор:

- Останки... Прах?..

У Деборы подступил комок к горлу, она отвернулась и принялась глядеть вдаль. , Когда они вновь сели в экипаж, чтобы направиться в сторону Мидлхета, Дебора вызывающе произнесла:

- Сначала мне хотелось бы получить сведения обо всей этой истории.

Сомневаюсь, что мы когда-нибудь все узнаем, - бесстрастно ответил Гонт, а чуть позже добавил:

- Вы должны извинить мою резкость, мисс Ричи. Слишком много видел я страданий и смертей. И для меня проще рассматривать эту историю как несчастный случай.

- Проще?

- Ну, скажем, менее болезненно. Подобным образом Дебора не могла владеть своими чувствами. Во время поездки она раздумывала о новых осложнениях, вызванных неоплаченными счетами, увольнением персонала и запоями Эдвина Флеминга. Какую ошибку допустили они в денежных делах - или в своем браке?

Сэр Рэнделл прервал молчание;

- Вы в состоянии сопровождать меня к патологоанатому?

- Я не подумала об этом. Если он сможет дать мне какие-нибудь объяснения...

- Сомневаюсь. Вы намерены возбудить официальное расследование?

Инстинктивно ей хотелось сделать то, от чего он стал бы ее отговаривать. Но зачем? Что могло дать расследование? Что Эдвин и Беатрис opnlnr`kh свое состояние, тем самым погубив себя? К сожалению, это ничего бы уже не изменило. Оба были мертвы.

- Вы уверены, не правда ли, - с вызовом спросила Дебора, - что никто мне ничего не сможет рассказать?

- - Я не утверждал этого. Вы найдете сотню .людей, которые вам много чего порасскажут. Здесь мало развлечений, поэтому между жителями ходят различные слухи. Причем во всевозможных вариантах.

- Мидлхет состоял из одной ухабистой улицы и двух окольных дорог. Для немногочисленных жителей; поселка церковь казалась слишком большой я явно была уже давно заброшена. Кладбище доросло травой до колен.

Когда экипаж остановился, невдалеке показался высокий молодой человек.

- Ормсби, не так ли? - приветствовал его Гонт.

- У вас прекрасная память, сэр Рэнделл.

- Если еще учесть, что с момента вашего вступления в должность я посетил церковь лишь единожды.

Гонт подавил смешок.

- Мисс Ричи, позвольте представить его преподобие Джеральда Ормсби, пастора здешнего прихода.

- Мисс Ричи, - сильная рука энергично встряхнула руку Деборы.

Дружелюбно улыбаясь, пастор смотрел на девушку.

- Мисс Ричи - сестра покойной миссис Флеминг. Она приехала вчера вечером, - пояснил Гонт.

Ормсби посмотрел на Дебору с искренним состраданием.

- Мисс Ричи, мне жаль, что ваш первый визит к нам состоялся в связи с такими печальными обстоятельствами. Это большая потеря. Если я могу вам выразить сочувствие...