Вскоре они уже лежали бок о бок в постели, а их новая одежда была беспорядочно брошена на полу. Вначале Лэйси краснела, что позволила Мэтту заниматься с ней любовью при дневном свете, но недолго. Она получала удовольствие, видя его мускулистое тело, и ей было радостно видеть, что он тоже находит ее тело прекрасным. Она коснулась кончиками пальцев его лица, вновь испытывая восторг от того, что мужчина может быть таким красивым, и что в ее власти пробудить его чувства.

Мэтт поднялся над ней, его тело вытеснило из головы Лэйси все остальные мысли и образы. Она жаждала его прикосновений, его поцелуев, его ласки. Только вместе с Мэттом она ощущала себя целостной и полной. Вдали от него она всегда чувствовала себя лишенной чего-то, как будто некая жизненно важная часть ее тела отсутствовала.

Она со вздохом обвила руками и ногами его талию, прижимая его все ближе и ближе, испытывая желание слиться вместе с ним в одну плоть, одно тело, одну душу.

Позднее, лежа в его объятиях, она поняла, что пока Мэтт находится рядом с ней, все будет хорошо.

* * *

Они провели в Таксоне целую неделю. Мэтт купил Лэйси еще несколько платьев. Они обедали в лучшем ресторане, бродили по городу, смотрели пьесу бродячей труппы, а воскресным утром Лэйси уговорила Мэтта пойти в церковь.

Мэтт чувствовал себя очень неуютно, сидя со шляпой в руке на жесткой церковной скамье. Он не был в церкви с тех пор, как двадцать лет назад Летиция Дрего заставила его посещать воскресную школу. Он никогда не считал себя отъявленным грешником, хотя и понимал, что совершил массу вещей, которые, заслуживали решительного неодобрения сидящих вокруг людей.

Лэйси знала церковные гимны, у нее был красивый чистый голос. Проповедь была долгой и скучной, но Лэйси внимательно слушала проповедника. Он говорил о любви к своему врагу и о возмещении причиненного вами зла. Мэтт был рад, когда служба закончилась и они вышли на солнечный свет.

Когда они возвращались в гостиницу, Лэйси казалась озабоченной. У входа в отель она остановилась и взяла его за руку.

— Мэтт, сделай кое-что для меня, — нерешительно попросила Лэйси.

— Все, что угодно, милая. Ты же знаешь. — Он озорно улыбнулся. — Разве мы не были в церкви?

Лэйси кивнула.

— Когда я уезжала из Солт Крик вслед за отцом, то украла немного еды и одежду. Можешь ли ты дать мне достаточно денег, чтобы заплатить за них?

— Я вижу, ты приняла слова проповедника слишком близко к сердцу, не так ли?

— Не смейся надо мной.

— Я и не смеюсь.

— Я хотела заплатить за взятые вещи, — сказала Лэйси. — Ты поможешь мне?

— Конечно.

Ее лицо прояснилось.

— Спасибо, дорогой.

Мэтт Дрего усмехнулся. Он подумал, что женился на порядочной женщине, и это его радовало и слегка смущало. Не было сомнения, что в свое время она позаботится о том, чтобы он стал праведным и богобоязненным человеком. Он не станет возражать, совсем нет. Он сделает все, о чем она попросит.

Но вначале нужно восстановить свое доброе имя.

* * *

Солт Крик изменился за время их отсутствия. Город разрастался с каждым днем, по мере того, как все больше людей пересекало равнину, чтобы обосноваться на западе.

Мэтт и Лэйси сняли комнату в гостинице и направились в салун, где Мэтт был обвинен в убийстве Билли Хендерсона. Мэтт надел свой костюм из черного сукна, и несколько женщин окинули его заинтересованным взглядом, когда они шли по улице. Ревность кольнула Лэйси прямо в сердце, и она положила свою руку на руку Мэтта стародавним жестом, который ясно говорил: «Он мой».

Лэйси взглянула на мужа. Ей никогда не приходило в голову, что другие женщины находят Мэтта привлекательным. А теперь, изучая его резко очерченный профиль, она поняла, что только мертвые или слепые могли оставаться равнодушными к мужественной красоте Мэтта Дрего, к его силе. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы заставить трепетать женское сердце.

Она никогда не считала себя ревнивой, но когда Мэтт улыбнулся на улице хорошенькой женщине, едва не задохнулась от приступа ревности. Что с ней происходит?

Мэтт похлопал ее по руке, когда они подошли к салуну «Черная Лошадь».

— Нервничаешь?

— Немного, — призналась она. — Ты ведь знаешь, что я только один раз бывала в салуне.

— Да-а. И помнишь, что из этого вышло? — проворчал Мэтт. — Лэйси, может, ты все-таки вернешься в гостиницу?

— Мэтт…

— Знаю, знаю, что ты хочешь стать служанкой в салуне. Что сказал бы твой отец?

— Он никогда не узнает. — Лэйси сделала глубокий вдох. — Я готова.

Мэтт мрачно кивнул. Что еще может мужчина сделать с женщиной, упрямой, как Лэйси.

— Сюда, — пробормотал он и вошел в салун.

В это время дня в салуне было тихо. Бармен стоял за стойкой, неторопливо протирая стаканы. Двое мужчин сидели за дальним столом. Один из них, казалось, спал, другой играл в солитер.

— Как найти хозяина? — спросила Лэйси.

— Думаю, что он как раз направляется к вам.

Лэйси неуверенно улыбнулась высокому мужчине в коричневом костюме в мелкую полоску, который появился из тени.

— Я Таккер, — представился он, внимательно разглядывая их, когда Мэтт представился Мэттью Уолкером и спросил о работе.

— Умеете обращаться с картами?

— Можете проверить.

— У меня приличное заведение, — сказал Таккер. — Никакой раздачи снизу колоды, никаких лишних тузов и разных трюков.

— Я могу раздавать, как вы захотите. Таккер кивнул. Он хорошо разбирался в людях и инстинктивно понимал, что этот человек справится с делом.

— Кто эта девушка?

— Моя жена Лэйси.

Брови Таккера взметнулись вверх.

— Твоя жена! Какого черта она здесь делает? — Она хочет найти работу.

Таккер скептически улыбнулся. Лэйси Уолкер совсем не была похожа на девушку из салуна.

— Что она может делать?

— Мэтт усмехнулся:

— Она хочет подавать напитки.

— И это все?

—Да.

Таккер задумчиво нахмурился. Болыпинство девушек в салуне делали больше, чем просто подавали напитки. Но жена игрока была все-таки красивая женщина. А мужчин всегда привлекает то, что им недоступно. Может быть, и неплохо иметь такую девушку, просто чтобы украсить салун, придать ему небольшой шик. Другие девушки в салуне не были уродливыми, но они выглядели слегка потасканными в отличие от свеженькой жены незнакомца.

— Я дам вам обоим шанс показать себя, начиная с сегодняшнего вечера, — решил Таккер. — С восьми часов до двух. Не опаздывайте.

* * *

…Лэйси нервно пригладила волосы, всматриваясь в свое отражение. На ней было платье, которое Таккер прислал в гостиницу. Платье огненно-красного цвета с длинными рукавами и короткой юбкой с оборками. Вырез на шее был квадратной формы и опускался вызывающе низко.

— Что ты думаешь об этом, Мэтт? — спросила она, сделав легкий реверанс.

— Я думаю, тебе лучше сидеть дома, — недовольно ответил он.

— Нет. Я иду с тобой.

— Проклятие, Лэйси, я не хочу, чтобы целая стая ковбоев пожирала тебя глазами, пока ты будешь разгуливать среди этого сброда. Великий Боже, что сказал бы твой отец, если бы увидел тебя сейчас.

— Не знаю, — пробормотала Лэйси. Она, конечно, знала. Отец был бы шокирован тем, что его дочь надела подобный наряд, и был бы еще больше шокирован, узнав, что она собирается подавать напитки в салуне.

— Да, я знаю, что он сказал бы, — проворчал Мэтт. — Он был бы прав.

— Мэтт, пожалуйста, позволь мне заняться этим. Может, я смогу разузнать, кто убил Билли Хендерсона.

«Она права, — мрачно подумал Мэтт. — Всего несколько стаканов виски, и большинство мужчин расскажут хорошенькой женщине что угодно».

Энтузиазм в какой-то мере иссяк, когда тем же вечером Лэйси вошла в салун. Была суббота, и салун был битком набит ковбоями и горожанами, жаждавшими немного расслабиться после тяжелого дня. В воздухе висело облако дыма от множества сигар и сигарет. Мужчины разговаривали и смеялись под негромкий звук пианино. Несколько женщин в таких же, как у Лэйси платьях, бродили по салуну, разнося напитки, улыбаясь, смеясь и заигрывая с посетителями. Щеки Лэйси запылали, когда она увидела, как одна из девушек, работавших в салуне, пошла наверх с пожилым ковбоем.

Таккер пробрался через толпу поприветствовать их. Он довольно долго изучал Лэйси холодными бледно-зелеными глазами.