Глава вторая. Праздничный обед
— Обед был просто великолепен, Клэ, — объявила Марти, пытаясь незаметно слизнуть языком крошки торта, прилипшие к губам. Клэр, поглаживая живот, издал довольный смешок. Это говорило само за себя. Джош, муж Нандри, расхохотался.
Все отставили тарелки. Клэ вновь разлила кофе. За столом оживленно заговорили. Казалось, каждому, в том числе и детям, было что сказать. Кларк поднял руку, призывая близких к молчанию, но ему не удалось привлечь внимание даже самых маленьких членов семьи.
— Послушайте, — заговорил он, добродушно посмеиваясь, — по-моему, в этом гаме нельзя разобрать ни слова. Нам нужно быть более организованными!
Тина, старшая дочь Нандри, засмеялась.
— Ох, дедушка, как же можно организовать болтовню?
— А можно я пойду и поиграю с дядей Арни? — перебил ее Эндрю, единственный мальчик в семье Джоша и Нандри.
— Давайте сделаем так. Пусть дедушка сначала преподнесет бабушке подарки, а уж потом мы выйдем из-за стола, и каждый сможет отправиться туда, куда ему вздумается, — предложила Клэ.
— Да, да! Давайте! — загалдели дети, хлопая в ладоши. Подарки — это всегда приятно, даже если они предназначены не тебе.
Марти уселась на почетное место, и все члены семьи начали церемонно подносить ей свои дары. Малыши подготовили рисунки и поделки. Тина подарила бабушке носовой платок, который она сама подрубила на ручной швейной машинке. Нандри и Клэ рассмеялись, когда поняли, что обе сшили для матери фартуки. Клэр и Арни — они совместно приобрели чайник — объявили, что теперь Марти наконец-то сможет избавиться от старого, со сломанным носиком. «А вот это вряд ли, — мысленно возразила сыновьям Марти, — я посажу в него цветы и поставлю в кухне на подоконник». Но вслух она этого не произнесла — только восхитилась подарком.
Элли протянула матери изысканную камею — Марти тотчас заподозрила, что без Кларка здесь не обошлось.
Люк был последним. Он медленно подошел к матери, глядя на нее и смущенно, и радостно. Ему явно было не по себе: он не знал, как воспримут его подарок родные.
— Я за него ничего не заплатил, — пробормотал мальчик.
— Ценность подарка не измеряется деньгами, — поспешила успокоить сына Марти. Она немного нервничала, и в то же время ее съедало любопытство.
— Ну да, ты это повторяла не раз, но я все же чуть-чуть трушу. Говорят, нельзя дарить то, за что не заплатил ни цента.
— Послушай, — вмешался Кларк, который, кажется, понял, что именно мучило его младшенького, — цена не всегда выражается в долларах и центах. Отдать частичку себя — это гораздо больше, чем просто залезть в карман и вытащить оттуда деньги.
Люк улыбнулся и протянул матери подарок, неумело упакованный в коричневую бумагу.
— Ты говорила, что они тебе нравятся, вот я и… — Он пожал плечами и, когда Марти взяла в руки сверток, отступил на шаг.
Сверток был тяжелым и объемным. Люк перевязал его шпагатом. «Да что же это такое?» — недоумевала Марти. Сгорая от любопытства, она быстро развязала узел и, уронив бумагу на пол, развернула подарок. Ее глазам предстали два маленьких кустика. Их корни покрывала земля. Марти сразу узнала эти кусты: они росли на холмах. Как-то раз, летом, вся семья отправилась на пикник, вот тогда-то Марти и увидела удивительное растение, усыпанное алыми цветами, — увидела и не смогла сдержать восхищенного возгласа. Оно было прекрасно! Глядя на подарок сына, Марти представила эти кустики у себя в саду, и от радости у нее перехватило дыхание.
— Они приживутся? — меж тем допытывался Люк у отца. — Я выкапывал их очень осторожно, старался не повредить корни.
— Мы позаботимся об этих кустиках и, конечно, попытаемся создать в нашем саду подходящие для них условия, — успокоил сына Кларк, а затем добавил: — Даже если для этого мне придется вагонами возить землю с холмов.
Марти не смогла удержаться от слез. В этом весь Люк. Ему пришлось пройти не одну милю, чтобы принести кусты, которые, как он знал, ей понравились. И тем не менее он краснел и просительно глядел на других членов семьи — словно умолял их понять, почему он выбрал такой подарок.
Марти растроганно привлекла сына к себе и крепко-крепко обняла. Но Люк стеснялся проявлений чувств на людях, поэтому женщина быстро разомкнула объятия.
— Спасибо, сынок, — произнесла она негромко, — мне не терпится увидеть их в цвету.
Люк застенчиво улыбнулся и попятился назад — туда, где стояли его родные.
Все выжидательно посмотрели на Кларка. Последний подарок по традиции преподносил глава семьи. Кларк откашлялся и поднялся со своего места.
— Что ж, мой подарок не настолько красив, как некоторые из тех, что ты уже получила. К тому же он вряд ли зацветет через год. Да и упаковка у него самая обыкновенная. Но я выбирал его с любовью, так что, будем надеяться, он доставит тебе радость.
И с этими словами Кларк протянул жене коричневый конверт. Марти повертела его в руках, надеясь обнаружить надпись, которая все бы ей объяснила. Но конверт был чист.
— Открывай же, бабушка! — нетерпеливо пискнул кто-то из малышей. Его поддержали взрослые.
Марти распечатала конверт, и ей на колени упали две записки. Женщина тотчас узнала почерк Кларка. Она подняла один из листочков и прочла вслух: «Это тебе — потрать деньги на те вещи, которые тебе вскоре понадобятся. Только дай мне знать, когда и где ты собираешься делать покупки».
— Вообще-то, сначала нужно было прочитать другую записку, — заметил Кларк.
Марти взяла второй листок в руки и прочла: «Я заказал билеты на поезд. Мы едем навестить Мисси. Мы отправимся в путь…»
«Мы едем навестить Мисси!» Все, чего Марти так страстно желала и о чем так долго мечтала, сбывалось! Она вспомнила, как сегодня утром потерянно твердила «ах, если бы»… Что же это? Выходит, она и впрямь увидит Мисси! «Ох, Кларк!» — это было все, что Марти смогла в тот момент вымолвить; уже через секунду она, плача от радости, бросилась в объятия мужа — билеты, которые она держала в руках, обещали ей настоящее чудо!
Мало-помалу Марти удалось совладать со своими чувствами, и она осторожно высвободилась из объятий любимого. Сердце женщины переполняла радость; но, когда она, обращаясь к семье, сказала: «Думаю, мне надо немного пройтись. А потом мы все вместе сядем за стол и поговорим о том, что нас ждет…» — ее губы дрожали. Тем не менее от слез она удержалась.
Марти вышла на улицу, залитую июньским солнцем. Гулять около дома Клэ в общем-то было негде, и потому она просто прохаживалась по двору. Если бы Марти сейчас была дома, она отправилась бы к роднику, там в тишине среди деревьев она частенько размышляла обо всем на свете.
Что ж, деревья у дома Клэ тоже подойдут, решила Марти. Она никак не могла собраться с мыслями. Слишком уж была взволнована. Ведь они едут к Мисси! Им придется проехать на поезде много-много миль! Да-да, на поезде, а не в фургоне — стало быть, промозглые дождливые дни не покажутся такими тягучими. В вагоне их ждут мягкие кресла; поезд, грохоча колесами, будет мчаться вперед, сокращая расстояние между ней и ее доченькой. Но как дождаться этого дня?! Марти поднесла к глазам письмо — она по-прежнему сжимала его в руке — и перечла вслух: «Я заказал билеты на поезд. Мы едем навестить Мисси. Отправимся в путь, как только ты будешь к этому готова. Целую, Кларк».
Как только ты будешь к этому готова. С ума сойти!.. Она должна столько всего сделать! Первым долгом нужно собрать и упаковать вещи. А одежда? Ей понадобятся новые платья. Синюю шляпку надеть просто невозможно — таких уже давно не носят, а на подоле лучшего платья красуется штопка. С ума сойти. Что же ей делать? Но тут Марти вспомнила о второй записке. «Это тебе — потрать деньги на те вещи, которые тебе вскоре понадобятся. Только дай мне знать, когда и где ты собираешься делать покупки».
«С ума сойти!» — воскликнула Марти. Кажется, Кларк предусмотрел все. «С ума сойти», — повторила она и повернула к дому. Надо поговорить с девочками. Они-то знают, что сейчас модно, где разумнее всего делать покупки, и уж наверняка осведомлены, когда в их городке будет ярмарка. «С ума сойти, — еще раз взволнованно сказала Марти сама себе. — Мне предстоит столько дел!»
Глава третья. Планы