— Саффолд, какая неожиданная встреча! — процедил он, посматривая на друзей своими желтоватыми глазами, — должен вас поздравить: так войти в доверие к наследнику престола…Празднуете свой успех?

— Разумеется! — подтвердил лорд-чародей, откидываясь на спинку своего стула, — желаете присоединиться?

Герцог скривился:

— Гишпанское? Полагаю, награда за соблюдение интересов инфанты? Весь двор уже гудит о ваших подвигах!

— Вы хорошо заметили, именно интересы молодых людей, которые и явились заложниками своего положения, я и стараюсь соблюсти! Кстати, об интересах… — Грегори кивнул на свободный стул, — присаживайтесь.

— Я постою.

— Как хотите. Так вот, меня в некотором роде интересуют расписки одной голубоглазой особы, которые вы не так давно скупали по всему городу.

— Полагаю, речь идет о Прелестнице? — герцог надменно улыбнулся.

— Именно. Говорят, вы потерпели неудачу в своих намерениях, девушка сбежала… — Саффолд с неприятной улыбкой посмотрел на извечного противника. Обвисшие щеки герцога подрагивали от злости. Он замети, что все в зале с явным интересом прислушиваются к разговору.

— Не волнуйтесь так, я ее найду! — пообещал Кавершем, — и уж тогда верну все с процентами.

Майлз заметил, что Грегори стиснул зубы, стараясь не сорваться.

— А если нет? — лорд-чародей постарался, чтобы голос звучал как можно небрежнее. Герцог посмотрел на него с брезгливым снисхождением:

— Саффолд, не пытайтесь меня обмануть! И дураку ясно, что вы по уши влюблены в эту девку из игорного дома!

— Никогда не сомневался в ваших умственных способностях! — ухмыльнулся тот. В зале послышались смешки. Кавершем побледнел:

— Извольте извиниться!

— С радостью! — кивнул тот, весело сверкая глазами, — Прощу прощения, что никогда ранее не сомневался в ваших умственных способностях!

Смешки переросли в хохот, О’Хара поднес бокал к губам, старательно делая вид, что пьет вино, чтобы скрыть усмешку.

— Саффолд, вы наглец, — разъяренно прошипел Кавершем, — извольте назвать ваших секундантов!

— Майлз, тебя не затруднит? — Грегори обернулся к другу, тот кивнул:

— Конечно. Кавершем, кто ваш секундант?

Тот покрутил головой:

— Давенант?

— Хорошо, — немолодой подтянутый мужчина встал и подошел к ним, — Шпаги или пистолеты?

— Шпага, вы же дворянин, — Грегори лениво поднялся, — Место и время на ваше усмотрение. Учтите, что в зале слишком много свидетелей этой ссоры, и вести до дворца дойдут достаточно быстро, поэтому прошу не затягивать. Майлз, я буду ждать у себя. Господа, мое почтение!

Изящно поклонившись всем собравшимся в зале, он вышел.

О’Хара явился к нему часа через полтора. Все это время, ожидая друга, он не пил, лишь сидел у камина в гостиной, почесывая Министра за ухом. Майлз вошел в комнату и, не дожидаясь приглашения, занял соседнее кресло.

— Завтра в шесть утра за розарием в королевских садах, — ответил он на невысказанный вопрос друга, помолчал и добавил, — Я искренне надеюсь, Грег, она того стоит!

Лорд-чародей пожал плечами:

— Какая разница, Майлз, ты же знаешь, что наша дуэль с Кавершемем была лишь вопросом времени, так или иначе, вопрос с ним надо решать. Ты знаешь, что он спровоцировал Адриана?

— Слышал об этом. Поэтому и настоял на кратчайших сроках. Впрочем, это и в их интересах, завтра утром король наверняка будет знать обо всем.

— Спасибо, — Грегори поднялся и взял со стола конверт. — Вот, держи!

— Что это?

— Завещание, — усмехнулся Грегори, — на самом деле это просто письмо. И чек. Я не думаю, что проиграю, но, если вдруг… отвезешь Министра и конверт Фебе, там есть адрес.

Министр заскулил и обеспокоенно посмотрел на хозяина.

— Грегори! Ты же не собираешься… — О’Хара буквально скопировал взгляд пса. Саффолд рассмеялся:

— Ну что ты! Я лишь собираюсь размяться на рассвете! Это так, мера предосторожности. Оставь конверт на столе, если он так жжет тебе руки.

Майлз скептически посмотрел на друга, но ничего не сказал. После его ухода лорд-чародей направился в спальню, где его ждал верный камердинер.

— Джексон, я завтра в шесть утра дерусь на дуэли, — буднично сообщил граф.

Тот кивнул:

— В таком случае, милорд, я разбужу вас ровно в пять.

— Тебя не удивляет мое известие, Джексон?

— Нет, милорд, но, если мне позволено будет заметить, прошу вас быть осторожнее — мне не слишком хочется менять место работы!

— А ты — большой шутник!

— Милорд, я служу вам уже более десяти лет! — тот надел специальные перчатки и аккуратно снял сапоги с хозяина.

Грегори заснул мгновенно, как только его голова коснулась подушки. Верный своему слову, Джексон разбудил его ровно в пять утра. Одевшись и выпив кофе, Грегори дождался Майлза, после чего друзья неспешно направились к Королевским садам.

Они прибыли на место одновременно с герцогом и его секундантом. Помимо участников дуэли, на поляне находился еще невысокий человек в темном костюме, в котором Саффолд узнал доктора, сильного мага-целителя. Холодно поздоровавшись с противником и более сердечно — с доктором, Грегори скинул камзол и слегка поежился от утренней свежести. Подвернув манжеты, он подошел к секундантам. Кавершем в точности повторил его действия.

— Господа желают принести извинения?

Дуэлянты покачали головами. Осмотрев шпаги, секунданты кивнули и отошли. Отсалютовав противнику, Грегори стал в стойку и выжидающе посмотрел на герцога. Тот не торопился. Несколько минут они просто кружили, обмениваясь ничего не значащими ударами, проверяя друг друга. В свое время Кавершем был достаточно искусен в фехтовании, и сейчас он, не торопясь, изучал противника. Наконец герцогу показалось, что лорд-чародей слегка отвлекся, он сделал выпад, но Грегори с легкостью отбил его, сразу же переходя в контратаку. Несколько ударов стали о сталь, и они вновь разошлись, настороженно кружа по поляне. На этот раз Саффолд решил не выжидать долго и вновь атаковал. Серией быстрых ударов он оттеснил герцога к краю поляны, усмехнулся, отошел на середину, давая противнику восстановить позицию. Кавершем скрипнул зубами и вновь встал в стойку. Было видно, что он уже тяжело дышал, пот катился по его лбу.

Понимая, что его силы на исходе, герцог атаковал, яростно нанося удары, которые Грегори молниеносно парировал, вновь обратив защиту в атаку. Теперь уже было видно, что Саффолд фехтует более искусно. Кавершем защищался, ему все труднее было оказывать достойное сопротивление своему противнику, чья шпага, казалось, была везде.

Увлеченные зрелищем, секунданты и не заметили, как из-за деревьев вышли еще зрители — несколько стражников во главе с дежурным офицером. Один из них хотел крикнуть, но офицер покачал головой, делая знак тому молчать. Стражник нехотя подчинился.


Серия ожесточенных ударов, и внезапно лезвие Грегори пронзило под ключицей тело противника. Кавершем зашатался, из раны начали выходить кровавые пузыри. Саффолд тут же разжал руку, выпуская шпагу, чтобы не выдернуть ненароком лезвие. Герцог упал. К нему подбежал доктор.

Грегори повернулся, рукавом рубашки вытирая пот со лба, и с любопытством посмотрел на незваных зрителей. Понимающая улыбка тронула его губы:

— Капитан Уэ́стерли! Доброе утро! Как я понимаю, вы узнали о дуэли и пришли произвести арест?

— Доброе утро, ваша светлость! Прекрасный выпад! — капитан замялся, чувствуя себя слегка неловко, — простите, но у меня королевский приказ арестовать всех участников этой дуэли, за исключением доктора.

— Даже так… — лорд-чародей бросил взгляд на тело, лежащее на земле, доктор как раз выдернул шпагу графа, и трава вокруг окрасилась в винно-красный цвет, в воздухе ощутимо запахло кровью, — боюсь, что в случае с герцогом Кавершемом это будет сделать несколько затруднительно: похоже, я задел легкое. Вы позволите?

Не дожидаясь ответа, он вновь подошел к месту дуэли, перекинулся парой фраз с доктором, получил уверения, что магическая помощь в излечении не понадобиться, попросил держать его в курсе здоровья герцога и вернулся к стражникам, небрежно помахивая шпагой, опушенной острием вниз:

— Господа, я готов следовать за вами. Майлз, приношу свои извинения, но, по всей видимости, завтракать нам придется в тюрьме. Вы позволите мне одеться? — последние слова предназначались капитану. Тот кивнул: