— Ты, должно быть, очень устала, — неуверенно пробормотала она. — Может, хочешь перекусить?

Флер с любопытством окинула ее взглядом и ответила, что именно чай нужен ей сейчас больше всего.

— Ну что ж, — сказала Хлоя, — пойдем со мной.

Она провела гостью на кухню и попросила повара поставить чайник. Потом обратилась к Людовику:

— Найди, пожалуйста, Джо и мою мать. Флер, прости, ради Бога, что привела тебя на кухню. У нас сегодня прием.

— Ничего, все в порядке. — Флер огляделась. — Хороший дом.

Хлоя вдруг увидела позади Флер высокого худощавого молодого человека.

— О Господи, прости, Рубен, — спохватилась Флер, заметив недоуменный взгляд Хлои. — Извини, Хлоя, это мой друг Рубен Блейк. Рубен, это Хлоя, моя сестра.

Рубен протянул Хлое руку, и в этот момент вошла Каролина.

— Боже мой, Хлоя! — воскликнула она. — Какой здесь беспорядок! Нет ли более подходящего места для разговора? Тут негде даже присесть.

— Мама, беспорядок везде. Сейчас мы дадим Флер чаю, а потом что-нибудь придумаем.

— Хорошо, давайте выпьем чаю и перейдем в кабинет Пирса. Там спокойнее и уютнее.

— Не возражаю, — сказала Хлоя. — Мама, это Рубен Блейк, друг Флер. Рубен, это моя мать, Каролина Хантертон.

Они вышли в холл, а затем направились в кабинет Пирса. Джо последовал за ними.

— Как неожиданно ты появилась, Флер, — заметила Каролина.

— Я люблю совершать неожиданные поступки, — возразила Флер, не скрывая враждебности к матери. — Не исключено, что это генетическая склонность.

— Флер! — мягко одернул ее Рубен. Она замолчала и опустила глаза.

— Ну что ж, — прервала неловкое молчание Хлоя, — кажется, нам предстоит долгий разговор. Но беда в том, Флер, что у меня сейчас очень много гостей. Мы отмечаем важное событие. Не знаю, удастся ли нам поговорить.

— Ничего, — успокоила ее Флер. — Мы подождем, пока разойдутся гости, верно, Рубен? Не сомневаюсь, что вам сейчас не до меня.

— Флер, — заметил Джо, — пойми, Хлое сейчас нелегко.

— Понимаю, — усмехнулась Флер, бросив взгляд на сестру. — Ей нелегко сейчас не только из-за гостей.

Хлоя смутилась и покраснела.

— Мне очень жаль, Флер, но если вы с Рубеном потерпите, я скоро накормлю и устрою вас. А когда все разойдутся… — Не успела она закончить, как в коридоре раздался голос Пирса. Он искал свою жену.

Ну что ж, подумала Хлоя, это должно было когда-нибудь произойти. В конце концов, ему пора узнать правду. Она вздохнула, открыла дверь и позвала мужа.

— Пирс! Мы здесь.

Он быстро вошел в кабинет, намереваясь попенять жене за то, что она оставила гостей, но вдруг увидел Флер. Пирс побледнел, но неожиданно быстро овладел собой.

— Что вы все здесь делаете, черт возьми? — воскликнул он.

Раньше всех нашлась Каролина, отправив Джо за бутылкой виски и велев Хлое идти к гостям. Сама она спустилась с Рубеном на кухню, распорядившись по дороге, чтобы горничная подготовила две спальни. Пирс и Флер остались в кабинете одни и долго молча смотрели друг па друга.

Между тем гости начали расходиться, словно почувствовав, что хозяевам не до них. Только проводив всех, Хлоя заметила, что муж ужасно выглядит и едва держится на ногах. Она отнесла его состояние на счет усталости и тяжелых переживаний этого дня.

Поднявшись в спальню, Пирс рухнул на кровать совершенно обессиленный.


Они сидели в гостиной и молча смотрели друг на друга. Бледный и подавленный Пирс присоединился к ним.

— Надеюсь, — начала Хлоя, — Флер расскажет нам о причине своего внезапного появления — Конечно. Прежде всего я хочу извиниться, что помешала. Мне, конечно, следовало подождать, но я была так расстроена и испугана…

— Испугана? — удивилась Хлоя. — Чем же?

— Книгой.

— Понимаю, — сказала Хлоя.

— Вы знаете, что Магнуса ограбили, а офис его издателя сожгли дотла? А совсем недавно Магнуса сбила на шоссе какая-то подозрительная машина.

— Да, мы слышали. Полагаю, ты не думаешь, что все эти события имеют отношение к нам? Хотя у нас нет оснований симпатизировать мистеру Филипсу, мы не способны на уголовное преступление.

— Нет, так я не думаю, — Флер пристально посмотрела на Хлою, — но, впрочем, знаю, сколько вы приложили усилий, чтобы помешать выходу этой книги. Возможно, вам известно, кто это сделал и почему. Я хотела поговорить с Магнусом, но у меня нет его адреса. Поэтому я здесь.

— Не совсем понимаю, чего ты опасаешься? Ведь тебя никто не собирается преследовать!

— Не стала бы этого утверждать.

— Но почему? Какое отношение это имеет к тебе?

— В этой книге рассказывается обо мне и моем отце.

— Твоем отце? — переспросила Хлоя. — А при чем здесь он? Кстати, откуда ты это знаешь?

— Мне сказал Магнус.

— Ты знакома с Магнусом Филипсом? — Изумленная Каролина уставилась на дочь.

— Знакома. Более того, я оказала ему помощь, сообщив некоторые подробности о жизни отца.

Хлоя поднялась, подошла к Флер и дала ей пощечину. Потом удалилась из комнаты. Спустившись в кухню, она села и положила голову на руки, с ужасом думая о том, как все это могло произойти. Хлоя очнулась лишь тогда, когда в кухню вошел Джо.

— Ты знал об этом?

— О чем?

— О том, что она помогает Магнусу Филипсу собрать материал для книги?

— Нет, но я знал, что она приезжает в Лондон. Извини, Хлоя, мы с Каролиной пытались предупредить тебя, но ты так и не выслушала нас. К тому же мы понятия не имели, что она вздумает приехать сюда.

— Она ужасна, Джо. Просто чудовище! Грубая и очень злая.

— Да, — согласился Джо. — Она действительно злая, но…

— Что?

— У нее есть для этого основания. Правда, на тебя Флер не за что злиться, но она ненавидит всех нас, всю семью, а особенно Пирса.

— Джо, что происходит? Какое отношение имеет к этой книге ее отец?

— Не знаю, но для Флер эта связь, несомненно, существует.

И Джо рассказал ей обо всем.


Флер сидела молча, уставившись в пространство.

Другие тоже молчали. Ее щека пылала огнем, Флер делала вид, что ничего страшного не произошло, но ее донимали обида и злость.

— Может быть, — начал Рубен, — нам лучше оставить все это?

Каролина смерила его презрительным взглядом:

— Оставить? Что вы, черт возьми, имеете в виду?

Он застенчиво улыбнулся:

— Оставить все и уйти.

— Нет, мы не оставим это, — резко возразила Каролина. — Ничего более нелепого и придумать невозможно!

— Рубен прав. — Флер поднялась. — Мы все очень устали. Лучше отложить разговор на завтра.

— Ну что ж, я… — начал было Пирс, но его прервало неожиданное появление горничной, которая что-то тихо сказала ему. Он кивнул:

— Ладно, сейчас иду. Простите. Меня просят к телефону.

Каролина тоже поднялась — Пойдемте со мной, я покажу вам вашу комнату, — сказала она Флер и Рубену.

— Они все какие-то странные, — заметила Флер, когда они с Рубеном остались одни. — Неудивительно, что они так ведут себя.

— Не все они ведут себя плохо, — возразил Рубен. — Вот Хлоя, например…

— Но она ударила меня!

— У нее были для этого причины.

— Именно такой я ее себе представляла: испорченная, избалованная и самовлюбленная сучка.

— Флер, зачем ты это говоришь? Ты же так не думаешь.

— Ты прав, я так не думаю, — тихо ответила она.


Когда Пирс вошел в комнату Хлои, она лежала на кровати в полной темноте.

— Хлоя?

— Уйди, Пирс, — тихо сказала она.

— Не могу.

— Пирс, пожалуйста.

— Хлоя, мне нужно поговорить с тобой.

Он присел на край кровати. Хлоя даже не повернула к нему головы.

— Хлоя!

— Что?

— Отцом ребенка был Людовик?

— Да.

— Ты любишь его?

— Боже мой, Пирс, я уже ничего не понимаю. Кажется, люблю, но…

— Давно это началось?

— Да.

Пирс заплакал.

— Перестань, Пирс. Это смешно. Ты тоже не святой. У тебя был роман с моей сестрой.

— Но я же не знал, что она твоя сестра.

— Какая разница? Ты считаешь это оправданием? — Она привстала и включила свет. Его лицо, мокрое от слез, казалось совершенно чужим. — Почему ты это сделал?

— Не знаю, Хлоя. У меня были и другие связи.

— Ты имеешь в виду и мужчин?

— Да, — признался он, помолчав. — Почему-то это было мне нужно.