– Так кто вас сюда пустил? – повторила она свой вопрос.
– Полагаю, это была экономка. Невысокая, худая, с большими ступнями и толстой седой косой.
– Да, это она, – мрачно кивнула служанка. – Какого дьявола, интересно знать, она не отвела вас в одну из комнат для гостей?
– Не было ни одной подготовленной комнаты.
– Это неудивительно. Но все равно она не имела права предоставлять вам эту комнату. – Она решительно взглянула ему в глаза и твердо сказала: – Это моя комната.
Экономка говорила, что эта комната предназначалась для горничной хозяйки замка. Должно быть именно этим обстоятельством объяснялась грамотная речь зеленоглазой служанки.
– Так, значит, это твоя кровать? – обезоруживающе улыбнулся Девон. – Мне нравится этот запах лаванды.
Он бы понравился ему еще больше, если бы исходил непосредственно от ее обнаженного тела в его объятиях, а не только от подушек и простыней.
– Как приятно это слышать, – сказала она, и в ее голосе прозвучали прямо противоположные словам чувства. – Уверена, вам уже приготовили другую комнату. Вам пора уходить.
Служанка была столь же негостеприимна, как и экономка накануне. Прислуга в замке Килкерн оказалась плохо обученной. Пожалуй, это были худшие из слуг, которых только доводилось ему встречать, если не считать кучера его брата Брэндона, который был отъявленным вором и мошенником.
И все же Девону надлежало умаслить служанку, особенно если он хотел побывать с ней в постели. Нисколько не стесняясь, он принялся разглядывать ее пышную грудь и крутые изгибы широких бедер – роскошное тело обещало ему немало приятнейших часов. Живо представив ее без одежды, он снова ощутил прилив страсти. Ему нестерпимо захотелось отведать этого чудесного лакомства.
Слегка потянувшись, он намеренно позволил одеялу сползти ниже талии. Как только ее взгляд, скользнув по его обнаженному торсу, опустился вслед за одеялом, он сказал:
– Отличная кровать! Ровный матрас, сладко пахнущие простыни… Пожалуй, я останусь здесь.
Ее взгляд тут же метнулся вверх.
– Ну уж нет!
В ее словах неожиданно прозвучал едва заметный шотландский провинциальный акцент. Очевидно, он появлялся в ее речи только в моменты сильного волнения. Скрыв улыбку, Девон пожал плечами и произнес:
– Это мы еще посмотрим.
– И смотреть тут нечего! Убирайтесь отсюда немедленно!
– Немедленно? – переспросил Девон, многозначительно глядя на явственно выпиравший из-под тонкого одеяла пенис.
Проследив глазами за его взглядом, служанка залилась ярким румянцем.
– Нет, не надо немедленно, – поспешно проговорила она. – Сейчас я уйду, а вы оденетесь и покинете эту комнату.
Ну уж нет, он не собирался уходить, не получив от нее хотя бы поцелуя или, возможно, чего-то более существенного… Взглянув на шляпную картонку, он спросил:
– А что ты там ищешь?
– Не ваше дело! – сердито выпалила служанка и наклонилась, чтобы закрыть картонку крышкой. Потом она подняла ее, вернула на прежнее место в переполненном гардеробе и с треском захлопнула дверцу. – Я ухожу, чтобы дать вам возможность одеться. Потом я вернусь и закончу начатое дело.
– Постой, не уходи! – томно попросил Девон, глядя на нее из-под полуопущенных ресниц. – Давай немного поболтаем. – Он легонько похлопал по краю постели рядом с собой.
– Поболтаем? – скептически приподняв брови, переспросила женщина, и ее взгляд красноречиво уперся в выпуклость между его ног. – Похоже, вам хочется чего-то иного…
Он едва удержался от смеха. Служанка была дерзка, но сообразительна. Жаль, у него мало времени. С каким наслаждением он стал бы медленно изучать все изгибы ее великолепного тела… Однако реальная ситуация требовала немедленных действий.
Девон бросил на нее откровенный взгляд и тихо сказал:
– Жаль, что я приехал сюда ненадолго.
– Так вы скоро уезжаете? – живо откликнулась она, и в ее голосе прозвучала нескрываемая радость, которую Девон постарался не заметить.
– Да, меня ждут дела, поэтому я пробуду в Килкерне всего три недели. Какая жалость!
Он снова бросил на нее откровенный взгляд из-под полуопущенных ресниц, внимательно следя за ее ответной реакцией.
– Это почему же? – полюбопытствовала она после минутной паузы.
– Потому что, если бы не эти проклятые дела, я бы остался здесь на многие недели, чтобы медленно соблазнять тебя и довести наконец до полного экстаза.
От этих откровенных слов служанка покраснела еще больше.
– А сейчас больше всего на свете мне хочется поцеловать тебя, – наклонился вперед Девон. – Можно?
Она медленно опустила глаза, и он увидел невероятно длинные и густые ресницы.
– Поцеловать? – тихо переспросила она, и в ее голосе послышалась неуверенность, которой оказалось достаточно, чтобы в ту же секунду Девон сел на край кровати, свесив ноги на пол, и силой усадил ошеломленную женщину к себе на голые колени. Жаль, простыня запуталась вокруг его бедер, не то единственным препятствием между ним и служанкой были бы только ее юбки.
Не давая ей времени опомниться, он жадно припал к ее губам в долгом поцелуе, вложив в него всю внезапно проснувшуюся в нем страсть.
Она напряглась всем телом, но не делала попыток высвободиться из его объятий. Он чувствовал, как часто билось ее сердце под его рукой, как ее губы открывались в ответной страсти… Она тихо застонала, и не успел Девон еще крепче сжать ее в объятиях, как она обмякла в его руках и с усилием оторвалась от его губ, чтобы сделать вдох.
Это было невероятно чувственное мгновение – запах ее кожи, вкус ее губ, биение ее сердца… Некоторое время Девон сидел неподвижно, не размыкая объятий. Когда ему удалось наконец справиться с нахлынувшим желанием, от которого перехватило дыхание, он нашел в себе силы отстраниться и посмотреть ей в глаза. В них он ожидал увидеть потрясенное изумление или добродетельное негодование, но вместо этого встретил суровый взгляд и услышал хриплое:
– Опять! Нет, черт побери, только не это!
К еще большему его удивлению, вслед за этими словами в ее глазах он увидел… безразличие!
Из всех сотен – нет, тысяч – поцелуев Девона ни один не вызывал у женщин такую ответную реакцию в виде смеси безразличия и скуки. Он не привык видеть скучающее выражение на лице женщины, которую одаривал своими ласками. Бывало всякое – смущение, удивление и даже благоговейный трепет, но скука?!
Он отстранился еще больше, чтобы пристальнее взглянуть в лицо служанке.
– Извини, ты сказала: «Опять! Черт побери, только не это!»?
– Именно так, – ответила она, без всякого смущения глядя в его глаза. Но ее раскрасневшиеся щеки, припухшие губы и учащенное дыхание говорили о том, что ее безразличие было притворным.
И все же ему было интересно, как это она сумела напустить на себя такой скучающий вид.
– А что значит «опять»?
Она сделала попытку высвободиться из его объятий, но когда он так и не разжал руки, лишь вздохнула, и он почувствовал исходивший от нее легкий запах корицы.
– Всякий раз, когда у Стратмора бывают гости, мужчины начинают домогаться меня. Чертовски надоело!
Девон усмехнулся. Служанка не стеснялась в выражениях.
– Если мужское внимание тебе надоело, могла бы постараться выглядеть не так обольстительно.
– Обольстительно? Я? – с деланным недоумением захлопала ресницами Кэт Макдоналд, безуспешно стараясь смотреть прямо в синие глаза Девона.
В ее голове вертелась мысль о том, что этот красавец, усадивший ее к себе на колени, умеет целовать, как никто другой. Неожиданно для себя она почувствовала поднявшуюся в ней волну незнакомого ответного чувства. Потом она сделала все, чтобы казаться безразличной, и это ей удалось. Кэт давно поняла, что именно таким образом можно быстро отделаться от надоедливых и весьма частых приставаний. Впрочем, в этом была и ее вина. Она променяла свою добрую репутацию на то, что казалось ей гораздо важнее, но очень скоро поняла, что совершила страшную ошибку. Теперь ей приходилось расхлебывать последствия своего неосмотрительного поступка, совершенного восемь лет назад.
Девон провел пальцем по ее щеке, и его прикосновение оказалось удивительно нежным.
– Ты роскошная и обольстительная женщина, моя дорогая. И ты сама это отлично знаешь, – тихо сказал он, и несокрушимая оборона Кэт дрогнула.
Черт возьми, как же ей справиться с собой, со своим сердцем, предательски тающим от его слов и прикосновений? Нет, все, что он сейчас говорит, – это всего лишь дежурные комплименты. Ее можно назвать какой угодно женщиной, но только не обольстительной. Она могла выглядеть весьма неплохо, когда прикладывала к этому некоторые усилия, но она была слишком крупной и нескладной, к тому же по утрам она всегда выглядела слишком бледной и бесцветной. Глаза были еще припухшими от сна. Накануне она мыла голову, и теперь высохшие и еще не уложенные в прическу волосы лежали пушистой непокорной гривой, что ей самой страшно не нравилось. Хуже того, на ней было надето одно из простых, будничных платьев из серой шерстяной ткани, тесноватое в плечах и слишком просторное в талии. Все эти обстоятельства помогли ей взять себя в руки и твердо сказать: